At home, parents and guardians are advised not to administer corporal punishment. | UN | أما في البيت، فيُنصح الآباء والأوصياء بعدم اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها. |
At home, parents and guardians are advised not to administer corporal punishment. | UN | أما في البيت، فيُنصح الآباء والأوصياء بعدم اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها. |
Part of these efforts include the amendment of the Compulsory Education legislation that has been tabled before parliament to increase penalties for parents and guardians that fail to meet their parental responsibility of sending their children to school. | UN | ويشمل جانب من هذه الجهود تعديل تشريع التعليم الإلزامي الذي عُرض على البرلمان لزيادة العقوبات التي توقع على الآباء والأوصياء الذين يخفقون في الوفاء بمسؤوليتهم الوالدية لإرسال أطفالهم للمدرسة. |
This has discouraged parents and guardians from sending their children and wards to school. | UN | وكانت النتيجة تثبيط همة الوالدين والأوصياء عن إرسال الأطفال والقصر إلى المدارس. |
It stated that the Government was faced with that challenge and believed that the responsibility for compliance rested mostly with parents and guardians. | UN | وذكر أن الحكومة تواجه هذا التحدي وترى أن مسؤولية الامتثال تقع في معظمها على عاتق الآباء وأولياء الأمور. |
Between 2004 and 2006, 8.200 copies of the 16 publications from the Commission for Equality and Women's Rights addressed to teachers and to parents and guardians in general were distributed. | UN | وبين عام 2004 وعام 2006، وزعت 200 8 نسخة من 16 منشوراً صادراً عن لجنة المساواة وحقوق المرأة موجهة إلى المدرسين وإلى الآباء والأوصياء بصفة عامة. |
The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted. | UN | ولا يجوز تقييد تحرر الفرد من الإرغام على أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق ديناً أو معتقداً، وحرية الآباء والأوصياء في كفالة التربية الدينية أو الأخلاقية لأبنائهم. |
She asked whether there were any figures on the number of child marriages in rural areas and whether the Rural Women's Development Unit was taking any steps to educate parents and guardians on the adverse impact of early marriages on the girl child. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي أرقام عن عدد زيجات الأطفال في المناطق الريفية وما إذا كانت وحدة تطوير المرأة الريفية تتخذ أي خطوات لتعريف الآباء والأوصياء بالأثر الضار لزواج الفتيات في سن مبكرة. |
parents and guardians contribute to their children’s education through the payment of school fees, which are based on projected operational costs and expenditures of the schools for each academic year. | UN | ويساهم الآباء والأوصياء في تعليم أبنائهم عن طريق تسديد الرسوم المدرسية التي تحدَّد على أساس تكاليف التشغيل والنفقات المتوقعة للمدارس لكل سنة دراسية. |
The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted. | UN | ولا يجوز تقييد تحرر الفرد من الارغام على أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، وحرية الآباء والأوصياء في كفالة التربية الدينية أو الأخلاقية لأبنائهم. |
The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted. | UN | ولا يجوز تقييد تحرر الفرد من الإرغام على أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، وحرية الآباء والأوصياء في كفالة التربية الدينية أو الأخلاقية لأبنائهم. |
The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted. | UN | ولا يجوز تقييد تحرر الفرد من الإرغام على أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، وحرية الآباء والأوصياء في كفالة التربية الدينية أو الأخلاقية لأبنائهم. |
The Committee also recalls its Views in Hartikainen et al. v. Finland, where it concluded that instruction in a religious context should respect the convictions of parents and guardians who do not believe in any religion. | UN | كما تشير اللجنة إلى آرائها في قضية هارتيكاينن وآخرين ضد فنلندا، حيث خلصت إلى أن التعليم في سياق ديني ينبغي أن يحترم معتقدات الآباء والأوصياء الذين لا يؤمنون بأي دين. |
The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted. | UN | ولا يجوز تقييد تحرر الفرد من الإرغام على أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، وحرية الآباء والأوصياء في كفالة التربية الدينية أو الأخلاقية لأبنائهم. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة 18-4 ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء. |
273. With regard to article 18, paragraph 4, of the Covenant, the State respects the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in a manner consistent with the rights of others and with public morals and public order. | UN | 273- وبالنسبة للفقرة 4 من المادة 18 من العهد تكفل الدولة اختيار الآباء والأوصياء التربية الدينية والأخلاقية لأولادهم بشكل لا يتعارض مع حقوق الآخرين أو يخل بالآداب العامة أو النظام العام. |
The Committee notes with concern that the number of children in need of alternative care is increasing due to several reasons, including parents and guardians' incapacity of providing financial support, changing family structures caused by divorces, separations and remarriages, abuse and neglect of the child within the family, alcohol and drug abuse, etc. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأطفال المحتاجين إلى رعاية بديلة لا يفتأ يتزايد لعدة أسباب منها عجز الوالدين والأوصياء عن تقديم الدعم المالي وتغير بنية الأسر بسبب حالات الطلاق والانفصال والزواج من جديد والاعتداء على الطفل وإهماله داخل الأسرة وإدمان الكحول والمخدرات وغير ذلك. |
Although the Programme of Action of the International Conference on Population and Development recognizes the rights of parents and guardians to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the adolescent, appropriate direction and guidance regarding reproductive health matters, it goes on to call for the protection and promotion of the rights of adolescents to information and services. | UN | ورغم أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعترف بحقوق الوالدين والأوصياء في توفير التوجيه والإرشاد الملائمين فيما يتعلق بأمور الصحة الإنجابية، على نحو يتمشى مع القدرات المتطورة للمراهقين والمراهقات، فإنه يدعو أيضا إلى حماية وتعزيز حقوقهم في الحصول على المعلومات والخدمات. |
Public awareness and assistance were required in order to send to parents and guardians the message that corporal punishment was not acceptable. | UN | وهناك حاجة إلى توعية الجمهور وتقديم المساعدة كي يعي الآباء وأولياء الأمور أن العقوبة البدنية غير مقبولة. |
35. The Committee is deeply concerned that the Constitution and the Penal Code allow parents and guardians to use corporal punishment to discipline children and that corporal punishment is still widely practised in the homes and schools. | UN | 35- يساور اللجنة قلق شديد لأن الدستور والقانون الجنائي يجيزان للوالدين والأوصياء اللجوء إلى العقوبة البدنية لتأديب الأطفال، ولأن العقوبة البدنية لا تزال تمارس على نطاق واسع في المنازل والمدارس. |
Provisions of the Children's Code also condemn the marriage of minors and prohibit parents and guardians from promising children in marriage. | UN | وتدين أحكام هذا القانون أيضاً زواج القُصّر وتحظر على الآباء والأولياء إعطاء وعود تقضي بتزويج الأطفال. |
15. While taking note of the existence of the Child Rights Law of 2002 and the prohibition of corporal punishment in schools and the penal system, the Committee expresses concern at the permissibility of corporal punishment in the home and foster care establishments where it continues to be accepted and practised as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | 15- وفيما تأخذ اللجنة علماً بوجود قانون لحقوق الطفل لعام 2002 وبحظر العقاب البدني في المدارس وبالنظام الجنائي فإنها تعرب عن قلقها لأن العقاب البدني مسموح به في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة حيث إنه لا يزال يعدّ من الممارسات المقبولة كشكل من أشكال العقاب يوقعه الوالدان والأوصياء (المادتان 7 و24). |
In collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNICEF is working with the International Center for Research on Women in three pilot countries to develop and promote gender-sensitive strategies, involving working with parents and guardians, to reduce the vulnerability of young women and girls to HIV. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تعمل اليونيسيف مع المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في ثلاثة بلدان رائدة لوضع وتعزيز استراتيجيات تراعي الفوارق بين الجنسين، وتشمل العمل مع آباء وأوصياء بغية التقليل من تعرض الشابات والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Secondly, they assist in verifying income levels of parents and guardians of scholarship applicants under the Multi-Ethnic Affairs Scholarship Scheme. | UN | وهي تساعد ثانيا في التحقق من مستويات دخل آباء وأولياء أمور مقدمي طلبات الحصول على منح دراسية بموجب خطة المنح الدراسية في الشؤون متعددة الأعراق. |
The legal responsibilities and duties of parents and guardians are set out in section 9, subsection 2a, of the Juveniles Act. | UN | وتوضح المادة الفرعية 2-أ من المادة 90 من قانون الأحداث المسؤوليات والواجبات القانونية للآباء والأوصياء. |
The commitment shown by parents and guardians during these training workshops cannot be overemphasized. | UN | ومهما قيل عن التزام اﻵباء وأولياء اﻷمور في خلال هذه الحلقات التدريبية فلن يقدر حق قدره. |