"part of africa" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء من أفريقيا
        
    • جزء من أفريقيا
        
    • المنطقة من أفريقيا
        
    • الجزء من افريقيا
        
    • جانب أفريقيا
        
    Collective and cooperative efforts must be taken quickly at all levels to ensure peace and security in that part of Africa. UN ويتعين بذل جهود مشتركة وتعاونية بسرعة على جميع المستويات لكفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    Moreover, if mankind were to stop building lethal weapons for only three months and allocate the money thus saved to building the Atlantic wall, the threat to that part of Africa would be permanently removed. UN علاوة على ذلك، وإذا توقفت البشرية عن صناعة أسلحة فتاكة لمدة ثلاثة أشهر فحسب واستخدمت المبالغ الموفرة لبناء جدار المحيط الأطلسي، فإن التهديد الذي يواجهه ذلك الجزء من أفريقيا سيتلاشى بصورة نهائية.
    It is important for me to stress that Gabon is not responsible for the upsurge in the trafficking of children in this part of Africa. UN ويهمني أن أؤكد أن غابون غير مسؤولة عن تزايد المتاجرة بالأطفال في هذا الجزء من أفريقيا.
    And yet a part of Africa that had been given to Spain remained under foreign occupation, and its population was still unable to decide its own destiny or freely dispose of its national wealth. UN ومع ذلك، ما زال هناك جزء من أفريقيا كان قد أُعطى لإسبانيا واقعا تحت نير احتلال أجنبي. ولا يزال سكانه غير قادرين على تقرير مصيرهم أو التصرف بحرية في ثرواتهم الوطنية.
    Both the Sahrawi and the Moroccan people had everything to gain from the end of the conflict, and legitimacy and freedom for both would contribute to stability in that part of Africa. UN وأكد أن للشعب المغربي والشعب الصحراوي مصلحة تامة في إنهاء هذا النزاع وأن تمتّع الشعبين بالشرعية والحرية يسهم في إحلال الاستقرار في هذه المنطقة من أفريقيا.
    In this part of Africa, a mother is named after her first-born as its protector. Open Subtitles في هذا الجزء من افريقيا, الأم تتم تسميتها بعد أول مولود لها باسم الحامية.
    It is a reflection of the importance you attach to the issue of peace and security in that part of Africa. UN وهذا تعبير عن الأهمية التي تولونها لمسألة السلم والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    And focus most of all on this part of Africa just on the edge of the Sahara. Open Subtitles وركزوز على هذا الجزء من أفريقيا فقط على أطراف الصحراء
    We welcome the presence of the National Transitional Council within the United Nations, and urge the authorities of that country to conduct an inclusive process of peaceful transition to ensure peace, stability and social progress in that part of Africa. UN نرحب بوجود المجلس الوطني الانتقالي في الأمم المتحدة ونحض سلطات ذلك البلد على إجراء عملية انتقال سلمية شاملة لضمان السلم والاستقرار والتقدم الاجتماعي في ذلك الجزء من أفريقيا.
    They're unchanging, much like this part of Africa itself. Open Subtitles إنها ثابتة لا تتغير، مثل هذا الجزء من "أفريقيا" نفسها
    First time I've been in this part of Africa. Open Subtitles أول مرة أتواجد لهذا الجزء من أفريقيا
    Support for the amendments in document A/54/L.39 would be support for the countries of the subregion for achieving the objectives of the Committee in promoting peace, stability and development in that part of Africa. UN إن تأييد التعديلات الواردة في الوثيقة A/54/L.39 يعني دعم بلدان المنطقة الفرعية في تحقيق أهداف اللجنة في تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في ذلك الجزء من أفريقيا.
    22. I remain convinced that the Committee is an instrument that can contribute substantially to the restoration of peace and security in this part of Africa. UN ٢٢ - وإني على يقين بأن اللجنة تعد أداة يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في إعادة السلم واﻷمن إلى نصابهما في هذا الجزء من أفريقيا.
    Ms. MUTAI (Kenya) said that Kenya was perturbed by the deteriorating situation in the Great Lakes region, which had exacerbated the plight of the refugees in that part of Africa. UN ١٠ - السيدة موتاي )كينيا(: قالت إن كينيا منزعجة من تردي الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، التي ضاعفت من محنة اللاجئين في ذلك الجزء من أفريقيا.
    There is no doubt that those replies would have given him many more possibilities of delving deeper into the problem of the San in that part of Africa and - more importantly - of exploring practical solutions to the problem for inclusion in the recommendations of his final report. UN ولا شك في أن تلــك الردود كانــت ستتيح لـه إمكانيات أوســع بكثيــر للبحــث بمزيـد مــن التعمق في مسألة السان المطروحة في ذاك الجزء من أفريقيا - واﻷهم من ذلك - أنها كانت ستمكنه من البحث عن حلول عملية لهذه المسألة، يدرجها في التوصيات المقدمة في تقريره النهائي.
    The objective of the Standing Advisory Committee, which was established on 28 May 1992, is to promote arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion in order to address the concerns associated with the spread of conflict in that part of Africa. UN لقد أُنشئت اللجنة الاستشارية الدائمة في 28 أيار/ مايو 1992 بهدف تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار وتحقيق التنمية في منطقتنا دون الإقليمية، بغية معالجة الشواغل المرتبطة بانتشار الصراعات في ذلك الجزء من أفريقيا.
    What part of Africa? Open Subtitles أي جزء من أفريقيا ؟
    What part of Africa are you from? Open Subtitles من أي جزء من أفريقيا أنت؟
    Similarly, with regard to the region of Darfur and Somalia, in the absence of a much more vigorous voluntary mobilization by the international community to end the cycle of violence and the tragedy of the peoples concerned, peace will not come soon to that part of Africa. UN أما فيما يتعلق كذلك بمنطقة دارفور والصومال فلن يحل السلام في تلك المنطقة من أفريقيا لعدم قيام المجتمع الدولي بتعبئة طوعية قوية لوضح حد لدائرة العنف ومأساة الناس المعنيين.
    Today more than ever, in that part of Africa so sorely tried by instability and civil war, this advisory committee would appear to be a valuable instrument for preventing crises and conflicts and seems deserving of the attention and support of the international community. UN واليوم، يبدو بأكثر من أي وقت مضى أن هذه اللجنة الاستشارية في ذلك الجزء من افريقيا الذي يعاني بشدة من انعدام الاستقرار ومن الحرب اﻷهلية ستكون أداة قيمة لمنع اﻷزمات والصراعات تستحق اهتمام المجتمع الدولي ودعمه.
    The effort on the part of Africa notwithstanding, climate change is a global problem, and response to it must be international and holistic. UN بالرغم من أن تغيير المناخ يمثل مشكلة عالمية فيجب أن تكون الجهود المبذولة من جانب أفريقيا والاستجابة له ذات طابع دولي وشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus