"part of its claim" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء من مطالبتها
        
    • الجزء من المطالبة
        
    • جزءاً من دعواها
        
    • لمطالبتها
        
    • جزءاً من مطالبته
        
    Later, it reduced this part of its claim to ITL 582,699,498. UN ثمّ خفّضت بعد ذلك مبلغ هذا الجزء من مطالبتها إلى 498 699 582 ليرة إيطالية.
    The Panel finds that Niigata provided no independent evidence to support this part of its claim. UN ويرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أي أدلة مستقلة لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    Rotary provided no other evidence to support this part of its claim. UN 551- ولم تقدم شركة " روتاري " أي دليل آخر لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    With the exception of USD 38,102, Caleb Brett provided copies of the invoices in support of this part of its claim. UN وفيما عدا مبلغ 102 38 دولار أمريكي، قدمت الشركة نسخاً عن الفواتير لدعم هذا الجزء من المطالبة.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Inspekta for this part of its claim with respect to the Central refinery project - Iraq. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم تعويض الشركة عن هذا الجزء من المطالبة المتعلق بمشروع المصفاة المركزية - العراق.
    In the ELSI case a Chamber of the International Court of Justice rejected the argument of the United States that part of its claim was premised on the violation of a treaty and that it was therefore unnecessary to exhaust local remedies, holding that: UN وفي قضية إلترونيكا سيكولا رفضت دائرة في محكمة العدل الدولية حجة الولايات المتحدة بأن جزءاً من دعواها ينبني على انتهاك إحدى المعاهدات وبالتالي فإنه لم يكن من اللازم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، قائلة إن:
    The Panel has confirmed the detailed calculation Ipedex provided with respect to this part of its claim using the payroll records and other documentation provided in support of the claim. UN وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قدمته إيبيداكس فيما يتعلق بهذا الجزء من مطالبتها باستخدام سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق التي قدمتها تأييداً لمطالبتها.
    Indeed, it is to be noted that Bimont made no attempt at all to support this part of its claim with evidence.3. UN وجدير بالذكر أن شركة Bimont لم تبذل أية محاولة على الاطلاق لتأييد هذا الجزء من مطالبتها بالأدلة.
    Iraq further states that, as it is evident in the documents submitted by TPL in support of this part of its claim that the Government of Kuwait agreed to pay TPL, TPL should pursue payment with that Government. UN ويؤكد العراق أن الحكومة الكويتية وافقت على الدفع، كما يتبين ذلك جليا من الوثائق التي قدمتها لافوري لدعم هذا الجزء من مطالبتها. وعليه، ينبغي للافوري أن تطالب تلك الحكومة بالدفع.
    TPL provided lists of the various employees and dependants for whom coverage was purchased, the relevant insurance policies and proof of payment of the premiums in support of this part of its claim. UN قدمت لافوري قوائم بأسماء الموظفين ومعاليهم الذين استفادوا من التأمين، وعقود التأمين المرتبطة بذلك، وأدلة على دفع أقساط التأمين، لدعم هذا الجزء من مطالبتها.
    As noted above, Niigata provided no independent evidence in support of this part of its claim. UN 428- وكما ذكر أعلاه، لم تقدم نيغاتا أي أدلة مستقلة دعماً لهذا الجزء من مطالبتها.
    In support of this part of its claim, Caleb Brett provided extracts from its " petty cash book " to confirm the amount of the petty cash on hand and that it subsequently wrote off the petty cash. UN وقدمت في دعم هذا الجزء من مطالبتها مقتطفات من " دفتر النقود النثرية " لإثبات مقدار النقود النثرية المتوفرة عندئذ وأنها شطبته فيما بعد.
    In view of Saudi Aramco's failure to provide such evidence, the Panel recommends no award of compensation for this part of its claim. 5/ UN ونظراً إلى عدم تقديم أرامكو السعودية هذه الأدلة، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذا الجزء من مطالبتها(5).
    The Panel has confirmed the detailed calculation 2IM provided with respect to this part of its claim using the payroll records and other documentation provided in support of the claim. UN وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قامت به 2IM المتعلق بذلك الجزء من مطالبتها بالرجوع إلى سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق المقدمة دعماً للمطالبة.
    With respect to A-N-D's claim for loss of revenue, the Panel finds that the number of hours A-N-D claims each engineer had worked in the preceding 12 months is not borne out by the evidence A-N-D provided in support of this part of its claim. UN 139- يرى الفريق، فيما يتعلق بمطالبة شركة A-N-D المتعلقة بالخسارة في الدخل، أن عدد الساعات التي تدعي هذه الشركة بأن كلا المهندسين عملاها في الأشهر ال12 السابقة لا تؤيده الأدلة التي قدمتها دعماً لهذا الجزء من مطالبتها.
    The Panel notes that, notwithstanding requests for additional information and evidence, the only evidence provided by TPL in support of this part of its claim was the report dated 12 April 1993 summarizing the negotiations to terminate the leases. UN 261- يرى الفريق أنه رغم طلباته المتعلقة بمزيد من المعلومات والأدلة، فإن الدليل الوحيد الذي قدمته لافوري دعماً لهذا الجزء من مطالبتها هو التقرير المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 1993، الذي يلخص المفاوضات بشأن إنهاء عقود الكراء(45).
    In support of this part of its claim, Caleb Brett provided a copy of the lease, the bank draft voucher and a letter of direction to its bank. UN وقدمت الشركة في دعم هذا الجزء من المطالبة نسخة عن عقد الإيجار، وقسيمة الحوالة المصرفية، ورسالة تعليمات موجهة إلى المصرف.
    Santa Fe did not provide evidence that it ever sought reimbursement from KDC or KOC for this amount, nor has it substantiated that either company ever recognized the validity of this part of its claim. UN ولم توفّر سانتافي أدلة تفيد أنها سعت في أي وقت لدى شركة الحفر الكويتية أو شركة نفط الكويت من أجل تسديد ذلك المبلغ لها، كما أنها لم تقدم أي دليل على أن أيّاً من الشركتين أقرت بصحة هذا الجزء من المطالبة.
    The Panel finds that, although AOC states that all of its records relating to these payments were destroyed when the cashier's house in Kuwait City was looted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it has not provided the secondary evidence requested by the Panel to substantiate this part of its claim. UN 235- يرى الفريق أنه على الرغم مما ذكرته الشركة من أن جميع سجلاتها المتصلة بهذه المدفوعات قد دُمرت عند نهب منزل أمين الصندوق في مدينة الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، فإنها لم تقدم الأدلة الثانوية التي طلبها الفريق لإثبات هذا الجزء من المطالبة.
    In the ELSI case a Chamber of the International Court of Justice rejected the argument of the United States that part of its claim was premised on the violation of a treaty and that it was therefore unnecessary to exhaust local remedies, holding that: UN وفي قضية ELSI رفضت دائرة في محكمة العدل الدولية حجة الولايات المتحدة بأن جزءاً من دعواها ينبني على انتهاك إحدى المعاهدات وبالتالي فإنه لم يكن من اللازم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، قائلة إن:
    The Panel finds that Dredging International submitted sufficient evidence to support its additional labour costs in the amount of US$532,760.Dredging International also seeks compensation for administrative costs in the amount of US$20,246 as part of its claim for additional labour costs. UN ٢٥- وتلتمس شركة Dredging International أيضاً تعويضاً عن التكاليف اﻹدارية بمبلغ قدره ٦٤٢ ٠٢ دولاراً كجزء من مطالبتها المتعلقة بتكاليف العمل اﻹضافية. ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها بالتكاليف اﻹدارية التي تكبدتها.
    In the " E " claim form, the Consortium characterised this loss element as part of its claim for contract losses, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for other losses. UN 559- وفي استمارة المطالبة " هاء " ، اعتبر الكونسورتيوم عنصر الخسارة هذا جزءاً من مطالبته الخاصة بخسائر العقود، لكن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفها كمطالبة عن الخسائر الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus