"part of the mandate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءاً من ولاية
        
    • جزءا من ولاية
        
    • إطار ولاية
        
    • جزء من ولاية
        
    • تندرج ضمن ولاية
        
    • ذلك جزءاً من الولاية
        
    • جزءاً من الولاية المحددة
        
    He reminded the working group that follow-up was not strictly part of the mandate of the working group. UN وذكَّر الفريق العامل بأن المتابعة لا تشكل على وجه الدقة جزءاً من ولاية الفريق العامل.
    Such public advocacy is an integral part of the mandate of the High Commissioner for Human Rights. UN وتشكل الدعاية العلنية جزءاً من ولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Some parties expressed the view that, while proactive actions to comply with control measures were commendable, it was not part of the mandate of the Multilateral Fund to provide retroactive compensation for such measures. UN وأعربت بعض الأطراف عن الرأي بأن الإجراءات الاستباقية للامتثال لتدابير الرقابة تستحق الإشادة بها، بيد أنها ليست جزءاً من ولاية الصندوق المتعدد الأطراف لكي يقدِّم تعويضاً بأثر رجعي عن هذه التدابير.
    Evaluation activities are no longer part of the mandate of the then Division for Oversight Services. UN لم تعد أنشطة التقييم تشكل جزءا من ولاية ما كان يسمى في ذلك الوقت بشعبة خدمات الرقابة.
    93. Funding economic growth, political empowerment, citizenship equality and poverty reduction of mountain peoples forms part of the mandate of the International Fund for Agriculture Development. UN 93 - ويشكل تمويل النمو الاقتصادي، والتمكين السياسي، والمساواة بين المواطنة، والحد من الفقر للشعوب الجبلية جزءا من ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    They finally expressed their Government's frustration over the slow implementation pace of infrastructure projects that had been part of the mandate of MINURCAT. UN وكما أعربوا أخيرا عن شعور حكومتهم بالإحباط إزاء بطء وتيرة تنفيذ مشاريع البنية الأساسية التي جرى الالتزام بها في إطار ولاية البعثة.
    This, as we know, is part of the mandate of the Working Group, where it is understood to imply a number somewhere between two thirds of the membership of the United Nations and total consensus. UN وكما نعرف فإن هذا المفهوم اﻷخير، هو جزء من ولاية الفريق العامل، في حين أنه من المفهوم أن هذه العبارة تعني عددا يتراوح بين ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة وبين توافق اﻵراء الكامل.
    It was confirmed that the question of applicability of the legal standard on transparency to existing investment treaties was part of the mandate of the Working Group and a question with great practical interest, taking account of the high number of treaties already concluded. UN وأكّدت اللجنة أنَّ مسألة انطباق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية على المعاهدات الاستثمارية الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنَّ لها أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات المبرمة فعلاً في هذا المجال.
    Human rights monitoring should be part of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the prospective referendum should include the options of independence, autonomy or integration. UN ورأى أن رصد احترام حقوق الإنسان لا بد أن يكون جزءاً من ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وأن يتضمن الاستفتاء المزمع إجراؤه خيارات الاستقلال أو الحكم الذاتي أو الاندماج.
    Mr. Marks recalled that elaborating an international convention was not part of the mandate of task force; however, if it succeeded in creating a consensus around a set of standards on implementing the right to development with a wide enough range of partners, those standards might be widely accepted as a basis for consideration of a treaty at a later stage. UN وذكر السيد ماركس أن صياغة اتفاقية دولية ليست جزءاً من ولاية فرقة العمل؛ لكنها إذا نجحت في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة معايير تتعلق بإعمال الحق في التنمية بين طائفة واسعة بما يكفي من الشركاء، فإنه يمكن أن تقبل هذه المعايير على نطاق واسع كأساس للنظر في صياغة معاهدة في مرحلة لاحقة.
    Furthermore, the creation of the permanent forum should eventually bring to an end the existence of the Working Group on Indigenous Populations as its mandate would entirely become part of the mandate of the permanent forum. UN كما أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن ينهي في آخر المطاف وجود الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لأن ولايته ستصبح برمتها جزءاً من ولاية المحفل الدائم.
    MINURCAT quick-impact projects do not cover humanitarian and development issues that are part of the mandate of its United Nations country team partners UN ولا تشمل مشاريع الأثر السريع للبعثة المسائل المتعلقة بالمجال الإنساني والتنمية التي تشكل جزءاً من ولاية شركائها في أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    157. Crimes of honour are also part of the mandate of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN 157- وجريمة الشرف تشكل أيضاً جزءاً من ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي.
    The fate of this particular group of persons forms part of the mandate of the Special Rapporteur as a result of paragraph 3 (g) of Commission resolution 1998/65. UN ويشكل مصير هذه المجموعة من الأشخاص بالذات جزءاً من ولاية المقرر الخاص وفقاً للفقرة 3(ز) من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/65.
    It is now part of the mandate of most new United Nations peacekeeping and special political missions, with 11 missions currently containing security sector reform capacities. UN ويمثل الآن جزءا من ولاية معظم عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة الجديدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، إذ أن هناك 11 بعثة تتضمن في الوقت الحاضر قدرات لإصلاح القطاع الأمني.
    The increase in public awareness of the humanitarian, medical and ecological consequences of the catastrophe must form part of the mandate of the new Office for Communications and Public Information. UN فزيادة وعــي الجمهور بالعواقب اﻹنسانية والطبية واﻹيكولوجية لهذه الكارثة لا بد أن تشكل جزءا من ولاية مكتب الاتصال واﻹعلام الجديد.
    This also should be part of the mandate of other human rights monitors who are, or will be, stationed in locations where there are large numbers of internally displaced persons. UN وذلك ينبغي له أيضا أن يكون جزءا من ولاية الجهات اﻷخرى التي ترصد حقوق الانسان الموجودة أو التي سوف توجد في أماكن تتجمع فيها أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Although economic development is not part of the mandate of UNMIH, the Mission will, where possible, assist in the implementation of development activities. UN وعلى الرغم من أن التنمية الاقتصادية ليست جزءا من ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، فستساعد البعثة على تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية حيثما أمكن ذلك.
    Disaster prevention, preparedness, and mitigation have formed part of the mandate of UNDRO since its inception in 1971. UN وكانت الوقاية من الكوارث، والتأهب لها، وتخفيف أثرها جزءا من ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ منذ إنشائه في عام ١٩٧١.
    100. Significant loss of life, injury and widespread property damage resulted from the events of April and May as examined as part of the mandate of the Commission. UN 100 - أسفرت أحداث نيسان/ابريل وأيار/مايو عن خسارة كبيرة في الأرواح وعن عدد كبير من المصابين وأضرار واسعة النطاق لحقت بالممتلكات، وقد جرت دراسة هذه الأحداث في إطار ولاية اللجنة.
    part of the mandate of the Ministry of Gender, Labour and Social Development was to monitor Government programmes from a gender perspective. UN وكان جزء من ولاية وزارة الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية رصد برامج الحكومة من منظور جنساني.
    The Commission confirmed that the question of applicability of the legal standard on transparency to existing investment treaties was part of the mandate of the Working Group and a question with a great practical interest, taking account of the high number of treaties already concluded. UN وأكّدت اللجنةُ أنَّ مسألةَ قابلية تطبيق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنَّها مسألةٌ ذاتُ أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات التي أُبرمت حتى الآن في هذا المجال.()
    3. The coordination of the United Nations education and public information programmes in the field of human rights was specifically mentioned in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, as part of the mandate of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 3- ووردت في قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993، إشارة محددة إلى تنسيق برامج الأمم المتحدة للتثقيف والإعلام في ميدان حقوق الإنسان، بوصف ذلك جزءاً من الولاية المحددة لمنصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus