"part of what" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزء مما
        
    • جزءا مما
        
    • جزء من ما
        
    • جزءاً مما
        
    • جزء من ماذا
        
    • إطار ما
        
    • جزء ممّا
        
    • جزءاً من الأسباب التي
        
    • جزءاً ممّا
        
    • جزء الذي
        
    • جزءا من ما
        
    • وجزء مما
        
    Intimidating helpless women is part of what I do. Open Subtitles إخافة النساء العاجزات هو جزء مما أقوم به
    But that's part of what's so great about having a date. Open Subtitles لكن هذا جزء مما هو رائع بشأن حصولك على رفيق
    All these issues are generally understood as part of what is called transparent and accountable governance. UN هذه المسائل كلها مفهومة بشكل عام باعتبارها جزءا مما يسمى بالحكم الشفاف المسؤول.
    part of what made me dig you in the first place. Open Subtitles جزء من ما جعلني حفر لكم في المقام الأول.
    But part of what you built, it worked too well. Open Subtitles لكن جزءاً مما صنعته عمل بشكل جيد أكثر مما يجب
    - You're part of it. - part of what? Open Subtitles ـ أنت جزء من هذا ـ جزء من ماذا ؟
    Many individuals from the highest levels of State, including former ministers and directors-general of State enterprises, have been prosecuted as part of what the press have dubbed the " Epervier " operation, and some have been sentenced to lengthy prison terms. UN وتعدّدت حالات مقاضاة كبار موظفي الدولة من وزراء أو مديرين عامين سابقين لشركات حكومية، في إطار ما سمته الصحافة عملية النسر. وفي هذا الإطار، أُنزلت ببعضهم عقوبات سجن مشددة.
    If you forget any part of what I'll tell you. Open Subtitles و إذا نسيت أي جزء ممّا سأقوله لك
    That clear conviction is part of what has made the past year a momentous one for youth. UN إن تلك القناعة الواضحة جزء مما جعل العام المنصرم عاماً بالغ الأهمية للشباب.
    Each side has legitimate aspirations, and that is part of what makes peace so hard. UN إن كل جانب لديه تطلعات مشروعة، وهذا جزء مما يجعل تحقيق السلام صعباً جداً.
    One study suggests that they had drawn up a list of 603 targets to be hit as they belonged to Hamas suspects or were part of what Israel viewed as the Hamas infrastructure. UN وتشير إحدى الدراسات إلى أن هذه القوات وضعت قائمة تضم 603 أهداف يجب ضربها إما لأنها أهداف لمشتبه فيهم من حماس وإما لأنها جزء مما اعتبرته إسرائيل البنية التحتية لحماس.
    Officials emphasized that the Scud missiles were only part of what they regarded as the vast arsenal that Hizbullah had accumulated. UN وأكد المسؤولون أن صواريخ سكود ليست سوى جزء مما اعتبروه ترسانة ضخمة راكمها حزب الله.
    Building consensus towards greater harmony with nature is part of what we think and feel. UN إن بناء توافق الآراء لأجل تحقيق انسجام أكبر مع الطبيعة هو جزء مما نفكر ونشعر.
    All these issues are generally considered to be part of what is called good governance. UN هذه المسائل كلها تعتبر بشكل عام جزءا مما يسمى بالحكم الصالح.
    Or bet on me or... be any part of what happens to me when I get into that ring. Open Subtitles او تراهني علي او تكوني جزءا مما يحصل لي في تلك الحلبة
    "But what happens when a reporter" "becomes part of what she's reporting?" Open Subtitles ولكن ماذا يحدث عندما تصبح مراسلة جزءا مما ترسله؟
    That's what interests me, that it is fundamentally a part of what, um, we wish to communicate about ourselves. Open Subtitles هذا ما يهمني، التي هي في الأساس جزء من ما نريد أن التواصل عن أنفسنا.
    And that's actually part of what this marketplace is all about. Open Subtitles وهذا هو في الواقع جزء من ما هذا السوق هو كل شيء.
    Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty. Open Subtitles وتبقى مع العائلة وتكون جزءاً مما تبني العائلة هنا حصد منافع الوفاء
    It's not a part of what I'm trying to discuss, and to say that it's something that I've been willingly or intentionally neglecting is insane. Open Subtitles ليس جزءاً مما أحاول مناقشته والقول إن هذا شيئاً أنا مستعد أو أقوم بإهماله عن عمد يبدو جنوناً
    part of what? Open Subtitles جزء من ماذا ؟
    19. On 9 February, in Algeciras, Huila, FARC-EP allegedly murdered a journalist and local councillor as part of what appears to be a campaign against mayors and councillors in the region. UN 19- وفي 9 شباط/فبراير، في ألجيسيراس، هويلا، زُعم أن القوات المسلحة الكولومبية - جيش الشعب، قتلت صحفياً ومحامياً محلياً في إطار ما يبدو أنه حملة ضد العمد والمستشارين في الإقليم.
    If you forget any part of what I'll tell you. Open Subtitles و إذا نسيتم أي جزء ممّا سأقوله لكم
    In the absence of an analog to the West’s Industrial Revolution, Muslims (and especially Arabs) have faced multiple humiliations and partial colonization over the past two centuries. The resulting legacy of grievance, shame, and anger is part of what underpins the region’s current malaise. News-Commentary وفي غياب مقابل للثورة الصناعية في الغرب، وجد المسلمون (وبخاصة العرب) أنفسهم في مواجهة المهانة والخزي فضلاً عن الاستعمار الجزئي على مدى القرنين الماضيين. ويشكل الإرث الناتج عن هذا من الشعور بالظلم والعار والغضب جزءاً من الأسباب التي تؤسس للوعكة الحالية في المنطقة.
    But part of what he loves about you is that you're my daughter. Open Subtitles لكن جزءاً ممّا يعجبه حولكِ هو أنّكِ ابنتي
    Mr. Marks can never be a part of what happens on the street. Open Subtitles السّيد ماركس لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ a جزء الذي يَحْدثُ على الشارعِ.
    Sue wasn't a part of what we were looking at or what was being looked at as far as potential criminal violations. Open Subtitles سو يست جزءا من ما كنا نبحث في أو ما كان يجري النظر فيها بقدر المحتملين انتهاكات جنائية.
    And part of what makes a home is having someone to show it to. Open Subtitles وجزء مما يجعل منزلاً لديه شخص ليُريه إياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus