"partial payment" - Dictionnaire anglais arabe

    "partial payment" - Traduction Anglais en Arabe

    • سداد جزئي
        
    • مدفوعات جزئية
        
    • دفعات جزئية
        
    • دفعة جزئية
        
    • دفع جزء
        
    • الدفع الجزئي
        
    • السداد الجزئي
        
    • المدفوعات الجزئية
        
    • بمعدل جزئي
        
    • الدفعة الجزئية التي
        
    • والمدفوعات الجزئية
        
    • مبلغ جزئي
        
    These other documents could include an acknowledgement of receipt of the goods by the buyer or evidence of partial payment for the goods by the buyer. UN ويمكن أن تشمل هذه المستندات الأخرى إقرارا باستلام البضائع من جانب المشتري أو دليلا على سداد جزئي لثمن البضائع من جانب المشتري.
    These other documents could include an acknowledgement of receipt of the goods by the buyer or evidence of partial payment for the goods by the buyer. UN ويمكن أن تشمل هذه المستندات الأخرى إقرارا باستلام البضائع من جانب المشتري أو دليلا على سداد جزئي لثمن البضائع من جانب المشتري.
    These other documents could include an acknowledgement of receipt of the goods by the buyer or evidence of partial payment for the goods by the buyer. UN ويمكن أن تشمل هذه المستندات الأخرى إقرارا باستلام البضائع من جانب المشتري أو دليلا على سداد جزئي لثمن البضائع من جانب المشتري.
    This estimate provides for partial payment to troop-contributing Governments of the cost of contingent-owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN تشمل التقديرات مدفوعات جزئية الى الحكومات المساهمة بقوات عن تكلفة ما قدمته الحكومات الى وحداتها بطلب من الامم المتحدة من معدات مملوكة للوحدات.
    Majesty, there can be no interim or partial payment. Open Subtitles جلالتك، لايمكن ان يكون هناك دفعات جزئية او مؤقته
    Certain types of services for the protection of reproductive health are provided by these institutions against partial payment (except for impoverished families): these include donor insemination, therapeutic abortion and some treatments for gynaecological diseases. UN وتوفر تلك المؤسسات أنواعا معينة من الخدمات لحماية الصحة اﻹنجابية مقابل دفعة جزئية )اﻷسر الفقيرة معفاة من الدفع(: وفي جملة تلك الخدمات التلقيح الصناعي، واﻹجهاض العلاجي وعلاج أمراض نسائية معينة.
    The following are available for partial payment: UN والخدمات التالية متاحة مقابل دفع جزء من ثمنها:
    In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    Since the seller had made partial performance, partial payment was due under the first clause of article 58(1) of the CISG. UN وبما أن البائع قام بالتنفيذ الجزئي، فقد اصبح السداد الجزئي مستحقا بمقتضى الجملة اﻷولى من المادة ٨٥)١( من اتفاقية البيع.
    These other documents could include an acknowledgement of receipt of the goods by the buyer or evidence of partial payment for the goods by the buyer. UN ويمكن أن تشمل هذه المستندات الأخرى إقرارا باستلام البضائع من جانب المشتري أو دليلا على سداد جزئي لثمن البضائع من جانب المشتري.
    Since 1 July 2004, the following Member States have paid their contributions in full: Denmark, Germany, Indonesia, Morocco and Senegal; Thailand has paid Euro315,791 (2004 partial payment). UN منذ آذار/مارس 2004، سددت الدول الأعضاء التالية اشتراكاتها كاملة: ألمانيا وإندونيسيا والدانمرك والسنغال والمغرب؛ وسددت تايلند مبلغ 791 315 يورو (سداد جزئي عن عام 2004).
    (P) refers to partial payment. UN (جز) يشير إلى سداد جزئي.
    (P) refers to partial payment. UN (جز) سداد جزئي.
    (P) refers to partial payment. UN (جز) سداد جزئي.
    (P) refers to partial payment. UN (جز) يشير إلى سداد جزئي.
    Samoa Spain C. Member States that made partial payment of their regular budget contributions for 1997 in January and February 1997 UN جيم - الدول اﻷعضاء التي قدمت مدفوعات جزئية من اشتراكاتها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٧ في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٧
    This estimate provides for partial payment to troop-contributing Governments of the cost of contingent-owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN ١٤ - يغطي هذا التقدير مدفوعات جزئية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن تكلفة ما قدمته الحكومات إلى وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة من معدات مملوكة للوحدات.
    I just got a notice that my insurance is only covering partial payment of my dialysis. Open Subtitles لقد وصلني إشعار هذا التأمين الخاص بي وهو يغطي دفعات جزئية من غسل الكلى خاصتي.
    Iraq further contends that, by accepting partial payment from Foxboro for services rendered prior to 2 August 1990, Coneco finally settled its claim against Foxboro. UN ويدعي العراق كذلك بأن كونيكو قامت، بقبولها دفعة جزئية من شركة فوكسبورو عن الخدمات المقدمة قبل 2 آب/أغسطس 1990، بتسوية مطالبتها ضد هذه الشركة بصورة نهائية.
    Wages are paid only in money, except in case of conclusion of an employment contract with household personnel in which it is possible to contract partial payment of the wages in kind. UN 71- لا تدفع الأجور إلا نقداً، خلا الحالات التي يتم فيها إبرام عقد عمل مع العاملين في الخدمة المنزلية والتي يمكن بموجبها التعاقد على دفع جزء من الأجور عينا.
    In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    In his statement under agenda item 117, the representative of the largest contributor had claimed that the partial payment which his Government proposed to make in March 1998 would be larger than the contribution of the next largest contributor for the entire year. UN وإن ممثل أكبر بلد مساهم، ادعى في بيانه بشأن البند ١١٧ من جدول اﻷعمال، أن السداد الجزئي الذي تقترحه حكومته في آذار/ مارس ١٩٩٨ من شأنه أن يفوق مساهمة ثاني أكبر بلد مساهم للعام برمته.
    7. The term " support costs " arose and evolved as " partial payment " by UNDP for technical services and administrative overheads incurred by agencies in planning, executing, implementing and evaluating UNDP-funded programmes and projects. UN ٧ - ظهر تعبير " تكاليف الدعم " وتطور بمعنى " المدفوعات الجزئية " التي يؤديها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للخدمات التقنية والتكاليف اﻹدارية العامة التي تتكبدها الوكالات أثناء مباشرتها تخطيط البرامج والمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي وانجازها وتنفيذها وتقييمها.
    On the same date, partial payment had been made to 92,523 families. UN وفي الفترة نفسها دفعت المنحة بمعدل جزئي لـ ٥٢٣ ٩٢ أسرة.
    In April 2003, it had made a partial payment for the regular budget of the United Nations, demonstrating its good will. UN وقالت إن الدفعة الجزئية التي قدمها إلى الميزانية العادية للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2003 تبرهن على حسن نيته.
    partial payment for lost earnings is a personal income received by one of the parents when he or she ceases employment or works part-time in order to care for a child with seriously disturbed mental development or serious motor impairment (Article 84). UN والمدفوعات الجزئية لفقدان الإيرادات هي دخل شخصي يتلقاه أحد الأبوين عندما يتوقف عن العمل لبعض الوقت من أجل رعاية طفل لديه تطور عقلي بالغ الاضطراب أو عجز حركي خطير (المادة 84).
    Notwithstanding the difficult financial situation, the authorities were seriously looking at the possibility of making a partial payment within the framework of a multi-year payment plan. UN ورغم الوضع المالي الصعب، كانت السلطات تبحث بجدية في إمكانية تسديد مبلغ جزئي في إطار خطة التسديد المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus