"partial suspension" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعليق الجزئي
        
    • علقت جزئيا
        
    The partial suspension of the sanctions gave an impetus to the activities of the Balkan countries to that end, however symbolic they may be. UN وقد أعطى التعليق الجزئي للجزاءات زخما ﻷنشطة دول البلقان الرامية الى هذه الغاية، ولو أنه تعليق رمزي.
    Underlining the imperative need for the Federal Government of Somalia to improve its compliance with its requirements under the partial suspension of the arms embargo, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لأن تقوم حكومة الصومال الاتحادية بتحسين امتثالها لالتزاماتها بموجب التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة،
    The Council stressed that any decision to continue or end the partial suspension of the embargo on the Federal Government would be taken in the light of the thoroughness of the Federal Government’s implementation of its requirements. UN وأكد المجلس أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء الحكومة الاتحادية بجميع التزاماتها.
    Meanwhile, the Council requested the Secretary-General to provide options and recommendations on the assistance needs of the Federal Government in order for it to show tangible progress in complying with the terms of the partial suspension of the embargo. UN وفي هذه الأثناء، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم خيارات وتوصيات بشأن احتياجات الحكومة الاتحادية من المساعدة لكي تبرهن على إحراز تقدم ملموس في الوفاء بشروط التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    From 18 May to 17 June 1993, a partial suspension of certain constitutional rights and guarantees was decreed in some parts of the country. UN وفي الفترة من ٨١ أيار/مايو إلى ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، علقت جزئيا حقوق وضمانات دستورية معينة في بعض أجزاء من البلاد.
    Underlining the imperative need for the Federal Government of Somalia to improve its compliance with its requirements under the partial suspension of the arms embargo, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لأن تقوم حكومة الصومال الاتحادية بتحسين امتثالها لالتزاماتها بموجب التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة،
    At the same time, my Special Representative impressed upon the national authorities the need to take advantage of these consultations to address in earnest the issues that had prompted partial suspension of international support to the country. UN وفي نفس الوقت، أكد ممثلي الخاص للسلطات الوطنية على ضرورة الاستفادة من هذه المشاورات لمعالجة القضايا التي سببت التعليق الجزئي للدعم الدولي لهذا البلد معالجة جدية.
    All the draft provisions that allow for termination or partial suspension are subject to the conditions set out in draft article 10, and it would suffice to confirm this in the commentary to draft article 5. UN فجميع أحكام مشاريع المواد التي تجيز الإنهاء أو التعليق الجزئي تخضع للشروط الواردة في مشروع المادة 10؛ ويكفي التأكيد على ذلك في التعليق على مشروع المادة 5.
    Albania is also against the decision on the partial suspension of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, thus opposing the decision of the Security Council, which recognized Yugoslavia's constructive and peaceful policy and its contribution to reaching a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina in the interest of all its constituent peoples. UN وألبانيا تقف أيضا ضد قرار التعليق الجزئي للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي، بذلك، تعارض قرار مجلس اﻷمن الذي اعترف بسياسة يوغوسلافيا البناءة والسلمية وبمساهمتها في التوصل الى إقامة سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك لمصلحة كل الشعوب التي تكونها.
    On the strict application of that decision will depend the continuation of the partial suspension of certain sanctions in conformity with Security Council resolution 943 (1994). UN كما أن استمرار التعليق الجزئي لجزاءات معينة وفقا لقرار مجلس اﻷمـــن ٩٤٣ )١٩٩٤( لا بد أن يكون متوقفا على التطبيق الصارم لهذا القرار.
    Stressing that any decision to continue or end the partial suspension of the arms embargo on the Federal Government of Somalia will be taken in the light of the thoroughness of the Federal Government of Somalia's implementation of its requirements as set out in this and other relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء حكومة الصومال الاتحادية بجميع التزاماتها المبينة في هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    Stressing that any decision to continue or end the partial suspension of the arms embargo on the Federal Government of Somalia will be taken in the light of the thoroughness of the Federal Government of Somalia's implementation of its requirements as set out in this and other relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء حكومة الصومال الاتحادية بجميع التزاماتها المبينة في هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    Stressing that any decision to continue or end the partial suspension of the arms embargo on the Federal Government of Somalia will be taken in the light of the thoroughness of the Federal Government of Somalia's implementation of its requirements as set out in this and other relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء حكومة الصومال الاتحادية بجميع التزاماتها المبينة في هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    At the meeting, the Council members adopted a presidential statement concerning the partial suspension of the arms embargo on Somalia (S/PRST/2014/9). UN واعتمد المجلس في تلك الجلسة بيانا رئاسيا بشأن التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال (S/PRST/2014/9).
    The existing partial suspension of the sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) can no longer be justified on the theory that Belgrade regime has really closed the border. UN إن التعليق الجزئي الحالي للجزاءات فيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لم يعد له ما يبرره استنادا الى النظرية القائلة بأن نظام بلغراد قد أغلق الحدود بالفعل.
    Taking note of the Somalia and Eritrea Monitoring Group's (SEMG) 6 February 2014 report on compliance by the Federal Government of Somalia with its requirements under the terms of the partial suspension of the arms embargo on the Federal Government of Somalia, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/ فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية،
    At the meeting on 22 May, the Council adopted a presidential statement on the partial suspension of the arms embargo on Somalia (S/PRST/2014/9). UN وفي الجلسة المعقودة في 22 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن التعليق الجزئي لحظر الأسلحة المفروض على الصومال (S/PRST/2014/9).
    5. The Security Council extended the partial suspension of the arms embargo for the development of the security forces of the Federal Government of Somalia on two occasions: in resolution 2142 (2014), for a period of six months, and in resolution 2182 (2014), until 30 October 2015. UN ٥ - وفي عام 2014، مدد مجلس الأمن التعليق الجزئي لحظر الأسلحة من أجل تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، وذلك في مناسبتين، أولاهما في القرار 2142 (2014) لمدة ستة أشهر واللاحقة في القرار 2182 (2014) حتى 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2015.
    " The Security Council underscores the need for the Federal Government of Somalia to show tangible progress in complying with the terms of the partial suspension of the arms embargo as highlighted in both the Letter and resolution 2142 (2014). UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إظهار حكومة الصومال الاتحادية تحقيق تقدم ملموس نحو امتثال شروط التعليق الجزئي للحظر المفروض على الأسلحة، على النحو الذي تم تأكيده في كل من الرسالة وقرار مجلس الأمن 2142 (2014).
    From 18 May to 17 June 1993, a partial suspension of certain constitutional rights and guarantees was decreed in some parts of the country. UN وفي الفترة من ٨١ أيار/مايو إلى ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، علقت جزئيا حقوق وضمانات دستورية معينة في بعض أجزاء من البلاد.
    From 18 May to 17 June 1993, a partial suspension of certain constitutional rights and guarantees was decreed in some parts of the country. UN وفي الفترة من ٨١ أيار/مايو إلى ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، علقت جزئيا حقوق وضمانات دستورية معينة في بعض أجزاء من البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus