"partial withdrawal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • السحب الجزئي
        
    • الانسحاب الجزئي
        
    • من سحب جزئي
        
    • بسحب جزئي
        
    • انسحاب جزئي
        
    • بالسحب الجزئي
        
    • والسحب الجزئي
        
    • والانسحاب الجزئي
        
    It would also favour the possibility of the partial withdrawal of reservations, despite the absence of any such rule in the Vienna Conventions. UN كما أن وفده يحبذ إمكانية السحب الجزئي للتحفظات على الرغم من عدم وجود أي قاعدة من هذا النوع في اتفاقيتي فيينا.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    6. At the beginning of October, the most noticeable response to international demands was the partial withdrawal of units, in particular those of the Yugoslav army. The security forces behaved in a more discrete fashion, but with still noticeable presence. UN ٦ - وفي بداية تشرين اﻷول/أكتوبر، تمثلت أوضح استجابة للمطالب الدولية في الانسحاب الجزئي للوحدات، ولا سيما الوحدات التابعة للجيش اليوغوسلافي، وتصرفت قوات اﻷمن بصورة أكثر حذرا وإن ظل وجودها ملحوظا.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية.
    If, however, the modification amounted to no more than a partial withdrawal of a reservation, which did not require acceptance by other States parties, the objection by only one State party should not be sufficient to block it. UN غير أنه إذا لم يكن الأمر يتعلق بسحب جزئي لتحفظ لا غنى عن موافقة الدول الأطراف الأخرى عليه، فإن الاعتراض الذي تبديه دولة واحدة يتعين ألا يكون كافيا لإبطاله.
    The result might be that an ill-founded objection by a single State might render the partial withdrawal of the reservation null and void. UN وقال إن من الممكن أن تكون النتيجة هي أن اعتراضا لا أساس له من دولة واحدة يمكن أن يجعل السحب الجزئي للتحفظ لاغيا وباطلا.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    In his first report, Sir Humphrey Waldock expressly provided for the possibility of a partial withdrawal of this kind. UN وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي.
    The partial withdrawal of an objection is subject to the same formal and procedural rules as a total withdrawal and takes effect on the same conditions. UN يخضع السحب الجزئي للاعتراض لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذا وفقا لنفس الشروط.
    The partial withdrawal of an objection modifies the legal effect of the objection to the extent of the new formulation of the objection. UN يعدِّل السحب الجزئي للاعتراض الأثر القانوني للاعتراض على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    In his first report, H. Waldock expressly provided for the possibility of a partial withdrawal of this kind. UN والدوك قد أشار بوضوح، في تقريره الأول، إلى إمكانية حدوث هذا السحب الجزئي.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدَّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    The partial withdrawal of a reservation is subject to respect for the same formal and procedural rules as a total withdrawal and takes effect in the same conditions. UN يخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذا وفقا لنفس الشروط.
    Developments in the course of the year included the partial withdrawal of foreign armies, political liberalization, the facilitation of access by humanitarian agencies to the interior of the country, the progressive deployment of the United Nations Observers Mission in the Democratic Republic of the Congo and moves towards establishing dialogue between warring factions. UN وشملت التطورات التي وقعت خلال السنة الانسحاب الجزئي للجيوش الأجنبية، والانفتاح السياسي، وتسهيل سبل وصول الوكالات الإنسانية إلى المناطق الداخلية من البلاد، والنشر التدريجي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتحرك باتجاه إقامة حوار بين الفصائل المتحاربة.
    Developments in the course of the year included the partial withdrawal of foreign armies, political liberalization, the facilitation of access by humanitarian agencies to the interior of the country, the progressive deployment of the United Nations Observers Mission in the Democratic Republic of the Congo and moves towards establishing dialogue between warring factions. UN وشملت التطورات التي وقعت خلال السنة الانسحاب الجزئي للجيوش الأجنبية، والانفتاح السياسي، وتسهيل سبل وصول الوكالات الإنسانية إلى المناطق الداخلية من البلاد، والنشر التدريجي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتحرك باتجاه إقامة حوار بين الفصائل المتحاربة.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية.
    when the successor State expresses a contrary intention (subparagraph (a)); this case can be likened to a partial withdrawal of the reservation, limited to the territory to which the succession of States relates; or UN :: عندما تعرب الدولة الخلف عن نية مخالفة، ويمكن تشبيه هذه الحالة بسحب جزئي لتحفظ يقتصر على الإقليم الذي تتناوله خلافة الدول (الفقرة الفرعية (أ))()؛ أو
    Fortunately, realizing the futility and danger of such confrontation and the serious global concern it evoked, India announced, in October 2002, a partial withdrawal of its troops deployed in forward positions on the international border with Pakistan. UN ولحسن الحظ، واعترافا بعبثية وخطورة حدوث مثل هذه المواجهة وما أثارته من قلق عالمي بالغ، أعلنت الهند في تشرين الأول/أكتوبر 2002 عن انسحاب جزئي لقواتها المنتشرة في المواقع الأمامية على الحدود الدولية مع باكستان.
    Consequently, guideline 2.7.8 is modelled on the analogous guideline dealing with the partial withdrawal of a reservation. UN وعليه، صيغ المبدأ التوجيهي 2-7-8 على غرار المبدأ التوجيهي المماثل المتعلق بالسحب الجزئي للتحفظ.
    Her delegation appreciated in particular the clarity of the guidelines on the periodic review of the usefulness of reservations, the partial withdrawal of reservations and the recharacterization of an interpretative declaration. UN وأعربت عن تقدير وفدها بوجه خاص للوضوح الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض الدوري لجدوى التحفظات والسحب الجزئي للتحفظات وإعادة توصيف الإعلان التفسيري.
    The partial withdrawal of MINUSTAH's military and police personnel should neither compromise the current security conditions nor prejudice the Mission's ability to address adjustments to its mandate. UN والانسحاب الجزئي لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين التابعين للبعثة ينبغي ألا يعرض للخطر الظروف الأمنية الحالية ويمس بقدرة البعثة على إجراء تعديلات على ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus