"partially or fully" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزئيا أو كليا
        
    • جزئياً أو كلياً
        
    • الجزئية أو الكلية
        
    • بصورة جزئية أو كلية
        
    • جزئيا أو بالكامل
        
    • بصورة كلية أو جزئية
        
    In total, 163 recommendations were partially or fully implemented UN وفي المجموع، نُفذت 163 توصية تنفيذا جزئيا أو كليا.
    The medium-term plan shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية.
    The strategic framework shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary and other assessed resources. Rule 104.3 UN يغطي الإطار الاستراتيجي جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية أو من غير ذلك من الموارد المقررة.
    Based on the court decision, the SWC places under guardianship a person who is partially or fully deprived of work capacity and appoints his or her guardian. UN ويضع مركز الرعاية الاجتماعية رهن الوصاية الشخص الذي يحرم جزئياً أو كلياً من الأهلية للعمل ويعين له وصياً، بناء على قرار المحكمة.
    160. Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. UN 160- وتعتبر الوكالات منظمات ينشئها أصحابها للقيام بأنشطة غير ربحية، ويتم تمويلها جزئياً أو كلياً من قبلهم.
    This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    Baseline 2009: 135 local and national urban observatories adopted UN-Habitat urban indicator guidelines partially or fully UN خط الأساس لعام 2009: اعتماد المبادئ التوجيهية للمؤشرات الحضرية لموئل الأمم المتحدة بصورة جزئية أو كلية من جانب 135 مرصداً حضرياً محلياً ووطنياً
    Disagreement was expressed with the idea that draft article 6 and draft article 7, Continued operation of treaties resulting from their subject matter, operated partially or fully independently of draft article 5. UN وأُعرب عن عدم الموافقة على فكرة أن مشروع المادة 6 و مشروع المادة 7، المتعلق باستمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها، يطبقان جزئيا أو كليا بشكل مستقل عن مشروع المادة 5.
    It also entails ensuring that the conduct of non-State actors, including partially or fully privatized companies providing public services, do not obstruct women's enjoyment of those rights. UN وهذا يستتبع كذلك ضمان ألا يتسبب سلوك الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها الشركات المخصخصة جزئيا أو كليا القائمة على توفير الخدمات العامة، في إعاقة تمتع المرأة بتلك الحقوق.
    The medium-term plan shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية.
    The biennial strategic framework and the biennial programme budget cover all activities of OHCHR, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. UN ويغطي الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين جميع أنشطة المفوضية، سواء منها الفنية أو المتعلقة بالخدمات، بما في ذلك ما يموّل جزئيا أو كليا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    4. By the time the fourth report was prepared, 32 States and 22 international organizations had replied either partially or fully to the questionnaires. UN 4 - وإلى غاية تحرير التقرير الرابع()، أجابت 32 دولة و22 منظمة دولية()، على الاستبيانين جزئيا أو كليا.
    272. In order to satisfy basic needs, for example, to partially or fully cover the costs of medicines and treatment, the repair of an apartment, fuel, the purchase of clothing and so on, a special allowance may be granted, at a rate depending on needs. UN ٢٧٢- وسعيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية، وذلك مثلا لتُغطى جزئيا أو كليا تكاليف اﻷدوية والعلاج، وإصلاح المسكن، والوقود، وشراء الملابس وغير ذلك من اﻷمور، يجوز دفع إعانة خاصة بنسبة تحدد حسب الاحتياجات.
    Over the past two years, ACIS has been either partially or fully installed in various landlocked and transit countries, as follows: UN 19- وخلال العامين الماضيين، تم تركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إما جزئيا أو كليا في عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، على النحو التالي:
    Regulation 4.4. The plan shall cover all activities, substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. [formerly 4.5] UN البند ٤-٤: تغطـــي الخطة جميـــع اﻷنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية ]كان سابقا البند ٤-٥[
    The review also found that no sanction mechanism is used in cases of poor performance; partially or fully retaining payment is extremely rare. UN وتبين من الاستعراض أيضاً أنه لا يجري استخدام أي آلية جزائية في حالات الأداء الرديء؛ فمن النادر للغاية احتجاز المدفوعات جزئياً أو كلياً.
    The review also found that no sanction mechanism is used in cases of poor performance; partially or fully retaining payment is extremely rare. UN وتبين من الاستعراض أيضاً أنه لا يجري استخدام أي آلية جزائية في حالات الأداء الرديء؛ فمن النادر للغاية احتجاز المدفوعات جزئياً أو كلياً.
    The UNHCR 10-Point Plan of Action: " Addressing Mixed Migratory Movements " is being partially or fully implemented in 20 countries. UN 1-3-2- تنفيذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط: " معالجة حركات الهجرة المختلطة " ، جزئياً أو كلياً في 20 بلداً.
    Over the past two years, ACIS has been either partially or fully installed in the following land-locked and transit countries: . UN ٥١- وعلى مدى العامين الماضيين تم تركيب نظم المعلومات المستبقة عن البضائع هذه جزئياً أو كلياً في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر التالية:
    This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    Of the 55 country offices reporting achievements in this service line in 2004, 95 per cent reflect the targeted outcome as partially or fully achieved. UN ومن بين 55 مكتبا قطريا أبلغت عن إنجازاتها في هذا الفرع من فئات الخدمات في عام 2004، أفاد 95 في المائة منها تحقيق النتائج المستهدفة بصورة جزئية أو كلية.
    About one half of the organizations present at the session created publications specifically for the web, but many more had their sales publications partially or fully available online. UN ولقد أنشأ حوالي نصف الهيئات التي حضرت الدورة منشورات موجهة خصيصا للإنترنت، غير أن الكثير منها تعرض منشوراتها للبيع جزئيا أو بالكامل على شبكة الإنترنت.
    The majority of citizens complaints were partially or fully satisfied. UN وقد سويت أغلبية شكاوي المواطنين تسوية مرضية بصورة كلية أو جزئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus