participants are expected to implement the use of the KPC date of issue for reconciliation purposes by the first quarter of 2011. | UN | ومن المتوقع أن يشرع المشاركون في استخدام تاريخ صدور شهادات عملية كيمبرلي لأغراض المصالحة بحلول الربع الأول من عام 2011. |
participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. | UN | وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر. |
participants are called upon to be punctual to enable the Chairperson to start the meetings on time. | UN | ويُطلب من المشاركين الانضباط في التقيد بالمواعيد لتمكين الرئيس من بدء الجلسات في الوقت المحدد. |
participants are requested to come ready to propose and discuss topics for the working groups of the Twenty-first Meeting. | UN | ويرجى من المشاركين أن يأتوا مستعدين لاقتراح ومناقشة مواضيع الأفرقة العاملة للاجتماع الحادي والعشرين. |
participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. | UN | ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة. |
The participants are expected to defend their theses in 2012. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المشاركون أطروحاتهم في عام 2012. |
While onsite registration will be provided, participants are encouraged to pre-register well in advance of the meeting through the internet. | UN | وفي حين أنه سيجرى توفير التسجيل في الموقع، يشجع المشاركون على التسجيل قبل الاجتماع عن طريق شبكة الإنترنت. |
To that end, participants are encouraged to bring their personal laptops to the meeting. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يشجع المشاركون على إحضار حواسيبهم المحمولة إلى الاجتماع. |
participants are encouraged to come prepared to share illustrative examples or case studies. | UN | ويشجَّع المشاركون على أن يأتوا مستعدين لتبادل الأمثلة التوضيحية أو دراسات الحالات. |
participants are advised to contact the information desk at the airport for assistance. | UN | وينصح المشاركون بالاتصال بمكتب الاستعلامات في المطار للحصول على المساعدة. |
Member States and other participants are encouraged to be represented at the round tables at the highest possible level. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |
Recommendations from participants are instead given throughout in relation to the sessions during which they were made. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن التوصيات المقدمة من المشاركين ترد في التقرير برمته مرتبطة بالجلسات التي قدمت فيها. |
participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
Identity badges will be issued at the time of registration and participants are requested to wear them at all times, since they will be allowed access to the session venue only upon presentation of their badges. | UN | وستصدر بطاقات هوية وقت التسجيل، ويرجى من المشتركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يسمح لهم بدخول مقر الدورة دون إظهارها. |
Identity badges will be issued at the time of registration and participants are requested to wear them at all times, since they will be allowed access to the Palais des Congrès only upon their presentation. | UN | ستصدر بطاقات هوية خاصة للمؤتمر عند التسجيل، ويرجى من المشتركين حمل بطاقاتهم تلك في جميع اﻷوقات ﻷنه لن يسمح لهم بدخول قصر المؤتمرات دون الاستظهار بها. |
Alternatively, participants are required to make their own arrangements for transportation to and from the Congress venue. | UN | ولاستخدام وسيلة نقل بديلة، يتعين على المشاركين أن يقوموا بترتيباتهم الخاصة للتنقل من مكان انعقاد المؤتمر وإليه. |
Non-business participants are not surveyed. | UN | ولا يشمل الاستقصاء المشاركين من غير قطاع الأعمال. |
41. The Commission holds substantive panel discussions, whose participants are decided upon in close consultation with the members of the Bureau. | UN | ٤١ - تعقد اللجنة مناقشات موضوعية لﻷفرقة التي يختار المشتركون فيها بالتشاور الوثيق مع أعضاء المكتب. |
participants are thus invited to share their experiences in collaborating with the private sector in meeting funding requirements. | UN | ولهذا فإن المشاركين مدعوون إلى تقاسم خبراتهم في التعاون مع القطاع الخاص لتلبية احتياجات التمويل. |
The euro cash pool comprises investments in euro currency; the pool participants are mostly offices away from Headquarters that may have a surplus of euros from their operations. | UN | ويشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو؛ والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو تبقى من عملياتها. |
The other half comprised participants from 108 countries; the top ten countries in terms of numbers of participants are set out below in table 1. | UN | ويضم النصف الأخر مشاركين من 108 بلدان؛ وترد قائمة البلدان العشرة الأوائل من حيث عدد المشاركين في الجدول 1. |
To facilitate such distribution, participants are requested to arrange that such communications are clearly marked with: | UN | ومن أجل تسهيل هذا التوزيع، يرجى من المشتركين اتخاذ الترتيبات لكي يبين على هذه الرسائل بوضوح: |
participants are asked to be seated by 11.45 a.m. Delegates and Secretariat staff are invited to attend. | UN | والدعوة موجهة للوفود وموظفي اﻷمانة العامة للحضور. |
28. Other documents that Governments and accredited organizations may wish to make available to Assembly participants are to be provided by those Governments and accredited organizations in appropriate languages and quantities. | UN | 28 - على الحكومات والمنظمات المعتمدة التي تود إتاحة وثائق أخرى للمشتركين في المؤتمر أن توفر هذه الوثائق باللغات والكميات المناسبة. |
participants are also advised that the Government of Spain requires participants to carry valid medical insurance coverage for the entire duration of their stay in Madrid. | UN | كما يُنهىَ إلى علم المشاركين أيضاً أن حكومة إسبانيا تشترط أن يكون لدى المشاركين تغطية تأمين طبي صالحة طيلة فترة إقامتهم بمدريد. |