"participants encouraged" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشجع المشاركون
        
    • شجع المشاركون
        
    • شجع المشتركون
        
    • حث المشاركون
        
    • وشجع المشتركون
        
    • وحث المشاركون
        
    participants encouraged intergovernmental organizations and States to allocate sufficient financial and human resources to facilitate effective cooperation. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال.
    participants encouraged national human rights institutions that did not adhere to those principles to become aware of them with a view to following them. UN وشجع المشاركون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تلتزم بتلك المبادئ على أن تصبح على بينة منها بهدف الالتزام بها.
    participants encouraged countries to maintain and increase investment in risk prevention and early warning systems. UN وشجع المشاركون البلدان على مواصلة وزيادة الاستثمار في نظم الوقاية والإنذار المبكر.
    participants encouraged my delegation to continue this exercise. UN وقد شجع المشاركون وفد بلدي على مواصلة هذه العملية.
    In this regard, the participants encouraged the Transitional Government to unconditionally extend to ECOWAS all the necessary cooperation. UN وفي هذا الصدد، شجع المشاركون الحكومة الانتقالية على إبداء تعاون كامل غير مشروط للجماعة الاقتصادية.
    participants encouraged the treaty bodies to facilitate the active participation of such entities in the process. UN وشجع المشاركون هيئات المعاهدات على تيسير المشاركة الفعالة لهذه الكيانات في تلك العملية.
    participants encouraged expanded networking, North-South and South-South cooperation among centers of excellence and research. UN وشجع المشاركون عملية توسيع نطاق ربط الشبكات والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب وبين مراكز الامتياز والبحث.
    The participants encouraged the Committee, whenever possible, to hold these events in the Non-Self-Governing Territories themselves. UN وشجع المشاركون اللجنة، على عقد هذه الحلقات الدراسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها كلما أمكن ذلك.
    The participants encouraged the Committee, whenever possible, to hold these events in the Non-Self-Governing Territories themselves. UN وشجع المشاركون اللجنة، على عقد هذه الحلقات الدراسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها كلما أمكن ذلك
    participants encouraged my delegation to continue this exercise. UN وشجع المشاركون وفدي على مواصلة هذه العملية.
    participants encouraged the establishment of indicators at an early stage in order to ensure ownership over the process and sustainability of the outcomes. UN وشجع المشاركون على وضع المؤشرات في مرحلة مبكرة من أجل كفالة السيطرة على العملية واستدامة النتائج.
    participants encouraged the Special Envoy to move forward work to support the Libyan people in preparing for an inclusive and representative political process based on the legitimate demands of that people. UN وشجع المشاركون المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة على المضي قدما في العمل لدعم الشعب الليبي في التحضير لعملية سياسية شاملة وتمثيلية على أساس المطالب المشروعة للشعب الليبي.
    participants encouraged the Commission to collaborate closely with UNESCO on education, especially in science and technology. UN وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    participants encouraged them to put all their efforts into strengthening the system, including by supporting a deal in Bali, Indonesia. UN وشجع المشاركون هذه البلدان على بذل قصارى جهودها لتدعيم النظام، بما في ذلك من خلال تأييد اتفاق في بالي في إندونيسيا.
    The participants encouraged the expanded Joint Verification Mechanism to begin work immediately. UN وشجع المشاركون آلية التحقق المشتركة الموسّعة على بدء عملها فورا.
    In this regard, the participants encouraged the transitional Government to unconditionally extend to ECOWAS all the necessary cooperation. UN وفي هذا الصدد، شجع المشاركون الحكومة الانتقالية على إبداء تعاون كامل غير مشروط للجماعة الاقتصادية.
    In that respect, the participants encouraged the various treaty bodies to introduce time limits for interventions by their members, as well as for States parties to reply to questions; UN وفي هذا الصدد، شجع المشاركون مختلف هيئات المعاهدات على تطبيق حدود زمنية على مداخلات أعضائها، وكذلك لرد الدول الأطراف على الأسئلة؛
    In this context, developing country participants encouraged providers to increase programme and budget support in lieu of project-based aid. UN وفي هذا السياق، شجع المشاركون من البلدان النامية مقدمي المعونة على زيادة دعم البرنامج والميزانية بدلا من المعونة المستندة إلى البرامج.
    25. Through the Geneva Declaration issued at the Summit, meeting participants encouraged the Member States of the United Nations and the Secretary-General to continue their support for the Global Compact and uphold its position within the Organization. UN 25 - ومن خلال إعلان جينيف الصادر عن مؤتمر قمة القادة، شجع المشتركون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة دعمهم الميثاق العالمي ومساندة مواقفه داخل المنظمة.
    In this regard, the participants encouraged development partners to continue and increase their support to the Aid for Trade initiative, giving adequate consideration to the special needs and requirements of the landlocked developing countries. UN وفي هذا الصدد، حث المشاركون شركاء التنمية على مواصلة تقديم الدعم لمبادرة " المعونة لصالح التجارة " وزيادة مقداره مع إيلاء الاعتبار الكافي للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    participants encouraged the enhanced participation of ministers responsible for development, planning and finance in the Commission's activities. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    31. participants encouraged Governments and the private sector to report to the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development in May 2006 on their actions in sustainable development of natural gas. UN 31 - وحث المشاركون الحكومات والقطاع الخاص على تقديم تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في أيار/مايو 2006 بشأن الخطوات العملية التي يتخذونها في مجال التنمية المستدامة للغاز الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus