"participants expressed the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب المشاركون عن
        
    • أعرب المشاركون عن
        
    • أعرب المشتركون عن
        
    • وأعرب المشاركون في
        
    • وأعرب عدد من المشاركين عن
        
    participants expressed the hope that more such meetings would be held. UN وأعرب المشاركون عن رغبتهم في تكرر هذا الشكل من اللقاءات.
    participants expressed the will of their Governments to publish country reports developed under the review mechanism. UN وأعرب المشاركون عن استعداد حكومات بلدانهم لنشر التقارير القطرية المعدّة بموجب آلية الاستعراض.
    participants expressed the need for that type of training and made the following recommendations: UN وأعرب المشاركون عن الحاجة إلى هذا النوع من التدريب وقدموا التوصيات التالية:
    participants expressed the need to avoid the politicization of issues, and that United Nations declarations be issue-specific rather than country-oriented. UN أعرب المشاركون عن ضرورة تجنب تسييس القضايا وأن تغطي إعلانات الأمم المتحدة قضايا معينة عوضا عن بلدان معينة.
    With regard to the proposal to hold sessions at the regional level, participants expressed the view that doing so would raise the profile of treaty bodies and facilitate the participation of grass-roots non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد دورات على الصعيد الإقليمي، أعرب المشاركون عن رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز مكانة هيئات المعاهدات وييسر مشاركة المنظمات غير الحكومية المنشأة على مستوى القواعد الشعبية.
    If the budget was a global one for all the mandates, participants expressed the wish to know on what basis the resources were allotted among the mandates. UN وإذا كانت الميزانية هي ميزانية شاملة لجميع الولايات، فقد أعرب المشتركون عن رغبتهم في معرفة اﻷساس الذي تستند إليه عملية تخصيص الموارد فيما بين الولايات.
    participants expressed the view that in Arab countries great importance was attached to the Firearms Protocol. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن بروتوكول الأسلحة النارية لــه أهمية عظيمة في البلدان العربية.
    8. The participants expressed the importance of holding regular CEAPAD aid coordination meetings to facilitate new assistance to Palestine and to review the progress of each participant's assistance under the framework of CEAPAD. UN 8 - وأعرب المشاركون عن أهمية عقد اجتماعات منتظمة لتنسيق المعونة المنبثقة عن المؤتمر من أجل تيسير تقديم مساعدات جديدة إلى فلسطين واستعراض التقدم الذي أحرزته مساعدات كل مشارك ضمن إطار المؤتمر.
    10. The participants expressed the wish to draw to the attention of the Secretary-General and the General Assembly the following key conclusions of the meeting: UN 10 - وأعرب المشاركون عن رغبتهم بتوجيه انتباه الأمين العام والجمعية العامة إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية للاجتماع:
    participants expressed the hope that the newly established DCF will contribute to bring up these pitfalls and to work out appropriate solutions so as to improve the effectiveness of aid. UN وأعرب المشاركون عن الأمل في أن يسهم منتدى التعاون الإنمائي الذي أُنشئ حديثاً في تناول هذه المثالب والتوصل إلى حلول مناسبة من أجل تحسين فعالية المعونة.
    The participants expressed the view that their adoption of the following conclusions and recommendations was a contribution to the further development of social, cultural, legal and political matters within the region. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن اعتماد الاستنتاجات والتوصيات التالية يعدّ إسهاماً في مزيد النهوض بالقضايا الاجتماعية والثقافية والقانونية والسياسية داخل المنطقة.
    participants expressed the view that in the process of nation-State building, the nonconformity of minorities' culture to that of the mainstream society had been interpreted, on repeated occasions, as posing a risk to national security and unity. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم أن عدم تطابق ثقافات الأقليات مع ما هو سائد في المجتمع، كان يفسر عند بناء الدولة القومية ، بصورة متكررة، بأنه يشكِّل خطراً على الأمن والوحدة الوطنيين.
    participants expressed the view that few mechanisms exist for recourse to justice for minorities and that there are no effective mechanisms which allow minorities to demand the accountability of State officials. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم أن الآليات المتاحة أمام الأقليات للجوء إلى العدالة قليلة العدد وأنه لا وجود لآليات فعالة تسمح للأقليات بالمطالبة بمساءلة موظفي الدولة.
    " 1. participants expressed the importance of multi-stakeholder processes. UN " 1 - أعرب المشاركون عن الرأي بأهمية العمليات التي تعدد فيها أصحاب المصلحة.
    In the communiqué issued by the meeting, participants expressed the need for understanding the viability of various instruments, including national sui generis systems of protection and their recognition at the international level. UN وفي البلاغ الصادر عن الاجتماع، أعرب المشاركون عن ضرورة فهم صلاحية الأدوات المختلفة، بما في ذلك نظم الحماية الوطنية الفريدة والاعتراف بها على الصعيد الدولي.
    (t) The participants expressed the view that, as long as there are Non-Self-Governing Territories, the inalienable rights of the peoples of these Territories must be guaranteed by the United Nations and its Special Committee; UN (ر) أعرب المشاركون عن رأي مـؤداه أنـه ما دامـت هنـاك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، يجب على الأمم المتحدة ولجنتها الخاصة أن تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب هذه الأقاليم؛
    (t) The participants expressed the view that, as long as there are Non-Self-Governing Territories, the inalienable rights of the peoples of these Territories must be guaranteed by the United Nations and its Special Committee; UN )ر( أعرب المشاركون عن رأي مـؤداه أنـه ما دامـت هنـاك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، يجب على اﻷمم المتحدة ولجنتها الخاصة أن تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب هذه اﻷقاليم؛
    13. In the communiqué issued by the meeting, participants expressed the need for understanding the viability of various instruments including national sui generis systems of protection and their recognition at the international level. UN 13 - وفي البلاغ الصادر عن الاجتماع، أعرب المشاركون عن ضرورة فهم صلاحية الأدوات المختلفة، بما في ذلك نظم الحماية القطرية الفريدة والإقرار بها على المستوى الدولي.
    While the recent Cancún meeting of WTO may be considered a setback, participants expressed the view that multilateral trade negotiations must move forward without delay to comply with the Doha agenda for development. UN وفي حين يمكن اعتبار اجتماع كانكون الأخير لمنظمة التجارة العالمية نكسة إلى الوراء، أعرب المشاركون عن رأي مفاده أن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يجب أن تمضي قدما دون تأخير من أجل تنفيذ خطة الدوحة للتنمية.
    In that regard, the participants expressed the hope that the new structure would help to improve coordination by placing all mechanisms of the special procedures and advisory services programme in one management unit. UN وفي هذا الصدد أعرب المشتركون عن أملهم في أن يساعد الهيكل الجديد على تحسين التنسيق بدمج كافة آليات اﻹجراءات الخاصة وبرنامج الخدمات الاستشارية في وحدة إدارية واحدة.
    participants expressed the view that the round-table conference would be a major turning point for the consolidation of peace and development in the country. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن رأي مؤداه أن مؤتمر المائدة المستديرة سيكون منعطفا رئيسيا على طريق توطيد دعائم السلام والتنمية في البلد.
    Several participants expressed the view that development programmes should be accompanied by psycho-social assistance for both women and children. UN وأعرب عدد من المشاركين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكون البرامج الإنمائية مقترنة بتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية لكل من النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus