"participants observed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظ المشاركون
        
    • لاحظ المشاركون
        
    • وأشار مشاركون
        
    • التزم المشاركون
        
    • المشاركين لاحظوا
        
    • وقف المشاركون
        
    participants observed that as the percentage of the speculation grew, so did the volume of liquidity, and, in most cases, also the price volatility. UN ولاحظ المشاركون أنه كلما ازدادت النسبة المئوية للمضاربة، كلما ازداد حجم السيولة، وفي معظم الحالات، تقلب الأسعار أيضاً.
    participants observed that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance increased the vulnerability of migrants. UN ولاحظ المشاركون أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تؤدي كلها إلى زيادة أوجه ضعف المهاجرين.
    14. participants observed that policies could also envisage the promotion of more and better demand for financial services. UN ١٤- ولاحظ المشاركون أنه يمكن للسياسات أيضاً أن تشجع زيادة الطلب على الخدمات المالية كماً ونوعاً.
    In this context, participants observed that subregional agreements could play a useful role if they were aligned with the international conventions. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون إمكانية قيام الاتفاقات دون الإقليمية بدور مفيد إذا جرت مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية.
    Reflecting on the nature of the possible link, participants observed that the Tunis Agenda had recognized the policymaking role of Governments and that authority with respect to Internet-related public policy issues was the sovereign right of States. UN وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول.
    36. Other participants observed that the most critical determinant of FDI is often sheer market size, as illustrated by investor concentration on such countries as China and Brazil. UN 36 - وأشار مشاركون آخرون إلى أن أهم عامل من العوامل المحددة للاستثمار المباشر الأجنبي كثيرا ما يتمثل في جم السوق، كما يتبين من درجة تركيز المستثمرين على بلدان من قبيل الصين والبرازيل.
    participants observed that there was no one-size-fits-all model, with each model having its advantages and disadvantages. UN ولاحظ المشاركون أنْ لا وجود لنموذج واحد يناسب الجميع، وأن لكل نموذج مزايا ومساوئ.
    participants observed that, since the 2006 High-level Dialogue, the number of countries pursuing partnerships and cooperation on migration had risen significantly. UN ولاحظ المشاركون أنه، منذ إجراء الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، ارتفع بشكل ملحوظ عدد البلدان التي تسعى إلى إقامة الشراكات والتعاون في مجال الهجرة.
    Workshop participants observed with satisfaction that the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations were operational. UN 22- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل بارتياح أن المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة تؤدي عملها.
    participants observed that interaction between atmospheric and oceanic systems was changing as a result of climate change and could lead to serious socio-economic and environmental impacts, such as El Niño. UN ولاحظ المشاركون أن التفاعل بين نظم الغلاف الجوي والمحيطات يتغير بفعل تغير المناخ ويمكن أن يترتب على ذلك آثار اجتماعية - اقتصادية خطيرة، من قبيل ظاهرة النينيو.
    participants observed that the Convention is a holistic document: all of the rights specified in the Convention have the same priority and are applicable to all children, including those who are internally displaced. UN ولاحظ المشاركون أن هذه الاتفاقية هي وثيقة شاملة جامعة: فجميع الحقوق المحددة من الاتفاقية لها نفس الأولوية وقابلة للتطبيق على جميع الأطفال، ومن بينهم الأطفال المشردون داخليا.
    participants observed that a number of typical issues needed to be addressed in order to facilitate the achievement of those goals. UN 9- ولاحظ المشاركون أن عددا من المسائل النمطية تحتاج إلى أن تعالج من أجل تيسير تحقيق تلك الأهداف.
    9. participants observed that the key methodology of communication for development needs assessments is missing from the current United Nations approach, particularly at country level. UN 9 - ولاحظ المشاركون أن المنهجية الرئيسية المتعلقة بتقييم احتياجات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية غير واردة في نهج الأمم المتحدة الحالي، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Workshop participants observed with satisfaction that international and interregional initiatives had developed further, using astronomical telescopes and planetariums established over the previous 25 years. UN 17- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل بارتياح أن المبادرات الدولية والأقاليمية قد ازدادت تطورا، باستخدام المقاريب والقباب الفلكية، التي أنشئت خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    Workshop participants observed with satisfaction the successful establishment and operation of low-cost, ground-based, worldwide instrument arrays for achieving the goals of the International Heliophysical Year. UN 19- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل بارتياح النجاح في إنشاء وتشغيل مصفوفة من الأجهزة الأرضية المنخفضة التكلفة على نطاق العالم لتحقيق أهداف السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    Examining this issue, participants observed that the programmes established by international humanitarian agencies rarely give sufficient attention to the participation and empowerment of displaced communities. UN وبدراسة هذه المسألة لاحظ المشاركون أن برامج الوكالات الدولية الانسانية، نادرا ما توجه ما يكفي من الاهتمام نحو مشاركة وتمكين المجتمعات المحلية للمشردين.
    In the discussion that followed the panellists' remarks, the participants observed that, fundamentally, the doctrine of the responsibility to protect builds upon existing commitments, including international humanitarian law, international human rights law and the statute of the International Criminal Court. UN وأثناء النقاش الذي تلا ملاحظات المحاورين، لاحظ المشاركون أن مبدأ مسؤولية الحماية يعتمد بالأساس على التزامات قائمة، بما فيها القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Following thorough consideration of the four tracks based on background documents and participants' contributions, participants observed that the four tracks were complementary elements that would assist in securing adequate financing for the chemicals and wastes areas. UN 5 - وعقب الدراسة الشاملة للمسارات الأربعة استناداً إلى وثائق المعلومات الأساسية ومساهمات المشاركين، لاحظ المشاركون أن المسارات الأربعة هي عناصر تكميلية ستساعد في تأمين تمويل كاف لمجالي المواد الكيميائية والنفايات.
    Workshop participants observed that the presentations provided a great deal of information on national, regional and global initiatives in remote sensing and on the application of remote sensing technology in various economic sectors, including agriculture and food security, water resources, disaster management and health. UN 63- وقد لاحظ المشاركون في حلقة العمل أن العروض الإيضاحية قدمت قدراً كبيراً من المعلومات عن صعيد المبادرات الوطنية والإقليمية في مجال الاستشعار عن بُعد وتطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في مختلف الميادين الاقتصادية، بما في ذلك الزراعة والأمن الغذائي والموارد المائية وإدارة الكوارث والصحة.
    At the Twenty-fourth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Africa, participants observed that cannabis cultivation, production, trafficking and illicit use occurred in all parts of Africa, making it the primary illicit drug of concern for African authorities, as reflected in seizure statistics and the efforts of law enforcement. UN وأشار مشاركون في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إلى أنَّ زراعة القنَّب وإنتاجه والاتِّجار به واستعماله على نحو غير مشروع في جميع أنحاء أفريقيا تجعله في صدارة المخدِّرات غير المشروعة التي تثير قلق السلطات الأفريقية، حسبما تدلُّ عليه إحصاءات الضبطيات والجهود التي تبذلها أجهزة إنفاذ القوانين.()
    4. Also at the same meeting, participants observed a minute of silence for the victims of human rights violations around the world. UN 4- وفي الجلسة نفسها أيضاً، التزم المشاركون دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Regrettably, participants observed, such organizations continue to be harassed, intimidated and obstructed in a number of African States. UN ومما يؤسف له أن المشاركين لاحظوا استمرار مضايقة هذه المنظمات وترهيبها وعرقلة أعمالها في عدد من الدول الأفريقية.
    4. Also at the same meeting, participants observed a minute of silence for the victims of human rights violations around the world. UN 4- وفي نفس الجلسة أيضاً، وقف المشاركون دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus