"participants pointed out" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشار المشاركون إلى
        
    • أشار المشاركون إلى
        
    • وذكر المشتركون
        
    • وأشار مشاركون
        
    • المشاركين أشاروا إلى
        
    • وأوضح المشاركون
        
    • أوضحت وفود
        
    participants pointed out several challenges faced by member States in their efforts to align PRSs and other national development strategies with the MDGs. UN وأشار المشاركون إلى العديد من الصعوبات التي تعوق جهود الدول الأعضاء الرامية لإحداث هذه المواءمة.
    56. participants pointed out the importance of practical cooperation, in particular at the local level. UN 56 - وأشار المشاركون إلى أهمية التعاون العملي، لا سيما على الصعيد المحلي.
    participants pointed out that there is a shortage of practical training on available methods and tools; such training could be carried out through online interactive courses or by inclusion in the curricula of higher education institutions. UN وأشار المشاركون إلى وجود نقص في التدريب العملي على الأساليب والأدوات المتاحة، ويمكن توفير هذا التدريب بواسطة دورات تفاعلية على الإنترنت أو بإدراجه في المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم العالي.
    When defining ecosystem-based approaches for adaptation, participants pointed out the need to move away from a purely anthropogenic perspective to one that embraces both ecosystems and people. UN ولدى البحث في وضع تعريف لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية، أشار المشاركون إلى الحاجة إلى الابتعاد عن المنظور البشري الخالص والانتقال إلى منظور يشمل النظم الإيكولوجية والسكان.
    participants pointed out that a wide range of options for mitigation and adaptation to climate change should be put in place in all countries. UN 39- أشار المشاركون إلى أنه ينبغي تحديد مجموعة واسعة من الخيارات المتاحة للتخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه في جميع البلدان.
    participants pointed out that it was important to address the barriers that existed to effective participation of children, often rooted in the attitudes of adults. UN وذكر المشتركون أن من المهم التصدي للعقبات القائمة التي تحول دون المشاركة الفعلية للأطفال والتي تكمن جذورها في الغالب في مواقف الكبار.
    participants pointed out that there was a need for a specific legally binding international instrument for the protection of indigenous peoples' land and resource rights. UN وأشار مشاركون إلى ضرورة وجود صك دولي قانوني ملزم لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد.
    However, some participants pointed out that, while desirable, it may not always be politically feasible to undertake this type of assessment. UN غير أن المشاركين أشاروا إلى أنه قد لا يكون دائماً من الممكن سياسياً إجراء هذا النوع من التقييم وإن كان ذلك أمراً مرغوباً فيه.
    participants pointed out that local institutions often continue to function, even if the State is weak or has disappeared completely. UN وأوضح المشاركون أن المؤسسات المحلية غالبا ما تواصل عملها حتى ولو كانت الدولة ضعيفة أو لم يُعد لها وجود بالمرة.
    41. participants pointed out that, apart from accounting for cross-sectoral measures, there is a need to assess transboundary adaptation measures, as river basins do not necessarily coincide with national boundaries. UN 41- وأشار المشاركون إلى أنه، عدا التدابير الشاملة للقطاعات، توجد حاجة إلى تقييم تدابير التكيف عبر الحدود، إذ إن أحواض الأنهار لا تدخل بالضرورة ضمن الحدود الوطنية.
    participants pointed out that data on the same topics can vary depending on the source and that, in many cases, data are not sufficiently downscaled or disaggregated to allow for a meaningful assessment. UN وأشار المشاركون إلى أن البيانات المتعلقة بنفس المواضيع قد تختلف حسب مصدرها وأنها في كثير من الحالات غير مدقَّقة أو غير مصنفة بما يكفي لإتاحة إمكانية إجراء تقييم جدي.
    participants pointed out that rather than isolating individual substantive issues on the Commission's agenda, policies should be focused on the interlinked nature of sustainable development. UN وأشار المشاركون إلى أن السياسات ينبغي أن تركز على الطابع المترابط للتنمية المستدامة بدلا من تناول فرادى المسائل الفنية في جدول أعمال اللجنة.
    participants pointed out that civil society, NGOs, the private sector and government should work together to develop and implement good national development plans. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والحكومات العمل معا على وضع وتنفيذ خطط إنمائية وطنية سديدة.
    participants pointed out the benefit of exchanging experiences at the regional level, and the need to have continuity in support for main climate change activities to avoid a loss of capacity through staff attrition and rotation. UN 25- وأشار المشاركون إلى فائدة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي وضرورة الاستمرارية في دعم الأنشطة الرئيسية المتصلة بتغير المناخ تلافياً لخسارة القدرات بسبب تناقص الموظفين وتغييرهم.
    participants pointed out that as geological formations varied greatly, monitoring technology that works in one location might not work in another and there was a need to develop a pool of knowledge for monitoring and to set standards for site certification. UN وأشار المشاركون إلى أن تكنولوجيا الرصد الصالحة لموقع ما قد لا تصلح لموقع آخر بسبب التكوينات الجيولوجية التي تتفاوت بصورة كبيرة، وإلى الحاجة إلى جمع المعارف المتعلقة بالرصد ووضع معايير لإصدار شهادات للموقع.
    681. participants pointed out that there is a risk that placement in families may come to be considered as automatically preferable to placement in institutions, without due attention to the characteristics of the families and the institutions being considered. UN 681 - وأشار المشاركون إلى وجود خطر هو إمكانية اعتبار الإيداع لدى الأسر تدبيرا أفضل بصورة آلية من الإيداع في المؤسسات دون إيلاء الانتباه الواجب لخصائص الأسر والمؤسسات موضع البحث.
    participants pointed out that too little is known about the potential risks of nanomaterials, which are already used in a wide range of domestic and industrial products and foods. UN فقد أشار المشاركون إلى أنه لا يُعرَف سوى القليل جداً عن المخاطر المحتملة للمواد النانونية، التي باتت تستخدم بالفعل في طائفة واسعة من المنتجات المنزلية والصناعية والمواد الغذائية.
    17. During the general discussions, participants pointed out that land rights were linked to the very existence of indigenous peoples and not necessarily based on customary laws prior to colonization. UN 17- وخلال النقاش العام، أشار المشاركون إلى أن الحق في الأرض يرتبط بوجود الشعوب الأصلية ذاته ولا يرتبط بالضرورة بالقوانين العرفية قبل حقبة الاستعمار.
    47. Furthermore, participants pointed out that there is a need to better understand the epidemiology of specific diseases in order to design and assess targeted policies rather than just general health policies. UN 47- وعلاوة على ذلك، أشار المشاركون إلى أن ثمة حاجة إلى وجود فهم أفضل لعلم الأوبئة المتعلق بأمراض محددة من أجل تصميم وتقييم سياسات ذات أهداف عِوض الاكتفاء بسياسات صحية عامة.
    51. participants pointed out that evidence-based policymaking and informed public debate require timely, reliable and easily accessible data and analysis. UN 51 - أشار المشاركون إلى أن وضع السياسات المستند إلى الأدلة وإجراء المناقشات العامة المستنيرة أمران يتطلبان بيانات وتحليلات جيدة التوقيت وموثوق بها ويسهل الوصول إليها.
    participants pointed out that discrimination based on sexual orientation was also of particular relevance in the context of HIV/AIDS, as homosexual boys and girls, as well as belonging to a particularly vulnerable group, often faced acute discrimination. UN وذكر المشتركون أن التمييز القائم على نوع الميل الجنسي يعتبر وثيق الصلة بوجه خاص في سياق انتشار الفيروس/الإيدز حيث إن الصبيان اللواطيين والفتيات السحاقيات، فضلا عن الصبيان والبنات الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة بصفة خاصة، كثيراً ما يواجهون تمييزاً شديداً.
    Other participants pointed out that given the cost factor involved, priorities for monitoring should be established. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أنه في ظل عامل التكلفة فلا بد من تحديد الأولويات للرصد.
    However, some participants pointed out that while emergency relief following droughts or floods can save lives in the short term, it needs to be complemented by long-term measures to develop adaptive capacity, in order to avoid promoting dependency on external relief and undermining traditional coping mechanisms. UN 31- على أن بعض المشاركين أشاروا إلى أنه إذا كانت الإغاثة الطارئة عقب حالات الجفاف أو الفيضانات يمكن أن تنقذ أرواحاً على المدى القصير، فإنه لا بد من استكمالها بتدابير طويلة الأجل لإيجاد قدرة على التكيّف، من أجل تفادي زيادة الاعتماد على الإغاثة الخارجية وتفادي تقويض آليات المجابهة التقليدية.
    participants pointed out that even though coastal zones may be severely affected, financial support and capacity to deal with these impacts are quite limited. UN 55- وأوضح المشاركون أنه على الرغم من أن هذه الآثار قد تكون شديدة الوطأة على المناطق الساحلية، فإن الدعم المالي والقدرة اللازمين للتعامل معها محدودين جداً.
    Several participants pointed out that the " new regionalism " and multilateralism were not incompatible, as WTO provided for derogations with respect to free trade agreements. UN 63 - أوضحت وفود عديدة أن " الإقليمية الجديدة " والنهج المتعدد الأطراف لا يتعارضان مع بعضهما، حيث تنص منظمة التجارة العالمية على إمكانية عدم التقيد بأحكام اتفاقات التجارة الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus