"participate in negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في المفاوضات
        
    • الاشتراك في المفاوضات
        
    • المشاركة في مفاوضات
        
    • تشارك في المفاوضات
        
    • والمشاركة في المفاوضات
        
    Affected communities should be able to participate in negotiations. UN وينبغي أن يكون بوسع المجتمعات المحلية المتأثرة المشاركة في المفاوضات.
    We are willing to participate in negotiations on all the main items on the agenda. UN وتحدونا الرغبة في المشاركة في المفاوضات على جميع البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال.
    It also provides many of the Arab countries that are not yet members of the GSTP Agreement a place where they can participate in negotiations and accede to the GSTP Agreement. UN كما توفر للعديد من البلدان العربية التي لم تنضم حتى الآن إلى اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية مكاناً يمكنها فيه المشاركة في المفاوضات والانضمام إلى اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    In addition, many developing countries do not have the capacity to adequately participate in negotiations to further liberalize trade in a balanced way, as in the case of agriculture in the World Trade Organization (WTO). UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد لدى كثير من البلدان النامية قدرة كافية على الاشتراك في المفاوضات الرامية إلى زيادة تحرير التجارة على نحو متوازن، كما هي الحال بالنسبة لموضوع الزراعة في منظمة التجارة العالمية.
    To have experts able to participate in negotiations on these four substantive issues contemporaneously simply does not work. UN كما أن جلب خبراء لهم القدرة على المشاركة في مفاوضات بشأن هذه القضايا الموضوعية الأربع في ذات الوقت مسألة غير عملية إطلاقاً.
    Other countries which had already started the process of accession should be allowed to participate in negotiations and to accede to WTO through their participation in the multilateral negotiations. UN وينبغي أن يسمح للبلدان اﻷخرى التي شرعت بالفعل في عملية الانضمام بأن تشارك في المفاوضات وبالانضمام إلى المنظمة من خلال المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    We encourage all countries to participate in negotiations to finalize the draft code and to sign on to that non-binding instrument when it is launched in 2002. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع مشروع المدونة في صورته النهائية وإلى التوقيع على هذا الصك غير الملزم في عام 2002.
    They also requested humanitarian assistance for people living in areas under RUF control and financial and technical assistance to help it participate in negotiations. UN كما طلبوا مساعدات إنسانية لﻷهالي الذين يعيشون في المناطق الخاضعة لسيطرة الجبهة المذكورة إلى جانب مساعدات مالية وتقنية بما يعينهم على المشاركة في المفاوضات.
    This examination should include an analysis of the rules of decision-making, and steps should be taken to increase the capacity of developing countries to participate in negotiations and decision-making through the provision of financial and other resources. UN وينبغي أن يشمل هذا الفحص تحليلاً لقواعد صنع القرارات، كما يتعين اتخاذ خطوات لزيادة قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات وفي صنع القرارات من خلال توفير الموارد المالية وغيرها.
    The United States was prepared to continue to participate in negotiations on cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, and it considered the draft protocol under discussion to be a good starting point. UN وإن الولايات المتحدة مستعدة للاستمرار في المشاركة في المفاوضات بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وترى أن مشروع البروتوكول قيد النظر منطلق جيد للآتي من الأعمال.
    The United States leads the world in liberalizing trade and helping countries to participate in negotiations, obtain commitments and benefit from trade. UN تقود الولايات المتحدة العالم في تحرير التجارة ومساعدة البلدان على المشاركة في المفاوضات والحصول على الالتزامات والاستفادة من التجارة.
    In order to ensure that all States would be able to participate in negotiations in a constructive, worry-free manner, the CD decided to work by consensus. UN ولضمان تمكين جميع الدول من المشاركة في المفاوضات بشكل بناء وبدون قلق، قرر مؤتمر نزع السلاح العمل وفق قاعدة توافق الآراء.
    Alternatively, it may choose to participate in negotiations, but without having the knowledge needed to obtain concessions it otherwise could have obtained, or without fully understanding the consequences of the agreement it ultimately concludes, or without having the ability to honour the agreement once it is concluded. UN وقد يختار هذا البلد المشاركة في المفاوضات دون أن تتوفر لديه المعرفة اللازمة للحصول على تنازلات كان بإمكانه، لولا ذلك، الحصول عليها، أو دون أن يكون لديه فهم تام للنتائج المترتبة على الاتفاق الذي يبرمه في نهاية المطاف، أو دون أن تتوفر له القدرة على الوفاء بمقتضيات الاتفاق بعد إبرامه.
    47. With regard to disabled persons, the Russian Federation was keen to participate in negotiations on a comprehensive convention to promote and protect their rights. UN 47 - وأضاف أنه فيما يتعلق بالمعوقين، فإن الاتحاد الروسي اختار المشاركة في المفاوضات الخاصة بالاتفاقية الشاملة لتشجيع وحماية حقوقهم.
    Armenia shared that vision and would continue to participate in negotiations on that basis in search of a peaceful settlement, fully convinced that constructive dialogue had, inter alia, the potential to promote and protect human rights, defuse tensions and contribute to regional and international peace. UN وأعلنت أن أرمينيا تشاطر هذه الرؤية وأنها ستواصل المشاركة في المفاوضات على هذا الأساس بحثاً عن تسوية سلمية، وهي على قناعة تامة بأن الحوارَ البنّاءَ ينطوي على جملة أمور منها إمكاناتُ تعزيز وحماية حقوق الإنسان ونزعُ فتيل التوترات، والمساهمة في السلام الإقليمي والدولي.
    Pakistan believes that the Conference on Disarmament (CD) provides the best forum to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, where the member states could participate in negotiations in a non-discriminatory manner. UN وترى باكستان أن مؤتمر نزع السلاح يمثل أفضل منتدى لمعالجة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، حيث تستطيع الدول الأعضاء المشاركة في المفاوضات على نحو غير تمييزي.
    By presenting various offers including its proposed package for constructive negotiations to the 5+1 Group in May 2008, Iran had already demonstrated its firm determination to participate in negotiations without preconditions in order to find a solution to issues arising from the unjust and prejudicial approach of certain Powers. UN وإيران، بتقديم عروض مختلفة بما في ذلك مجموعة عناصرها المقترحة للمفاوضات البناءة التي قدمت لمجموعة 5+1 في أيار/مايو 2008، أظهرت بالفعل عزمها القوي على المشاركة في المفاوضات بدون شروط مسبقة بغية إيجاد حل للمسائل الناشئة من النهج الظالم والضار الذي تتخذه بعض الدول.
    In addition, many developing countries do not have the capacity to adequately participate in negotiations to further liberalize trade in a balanced way, as in the case of agriculture in the World Trade Organization (WTO). UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد لدى كثير من البلدان النامية قدرة كافية على الاشتراك في المفاوضات الرامية إلى زيادة تحرير التجارة على نحو متوازن، كما هي الحال بالنسبة لموضوع الزراعة في منظمة التجارة العالمية.
    (c) the opportunity to participate in negotiations is extended to all suppliers or contractors that have submitted proposals and whose proposals have not been rejected. UN )ج( أن تتاح فرصة الاشتراك في المفاوضات لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا اقتراحات ولم ترفض اقتراحاتهم.
    In the Conference on Disarmament there is an almost across-the-board willingness to participate in negotiations on a cut-off treaty. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، تتوفر الرغبة لدى الجميع تقريبا في المشاركة في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    There were many cases where regulators were not adequately informed and did not participate in negotiations. UN وكانت هناك حالات لم تبلَّغ فيها الهيئات التنظيمية كما يجب ولم تشارك في المفاوضات.
    We remain committed to our unilateral moratorium on nuclear weapons testing and to participate in negotiations on a multilateral, nondiscriminatory and effectively and internationally verifiable fissile materials cutoff treaty. UN وسنظل على التزامنا بوقف تجارب الأسلحة النووية من طرف واحد والمشاركة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية وفعالة وقابلة للتحقق دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus