participate in programmes and meetings in search of new and innovative entry points to support and further the goals and objectives of the Basel Convention. | UN | 25 - المشاركة في البرامج والاجتماعات الخاصة بالبحث عن مداخل جديدة ومبتكرة لدعم وتعزيز غايات وأهداف اتفاقية بازل. |
Such mobilization has enabled all provinces to participate in programmes and events that promote the rights and welfare of women, particularly as expressed in the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. | UN | ومكنت هذه التعبئة جميع الأبرشيات من المشاركة في البرامج والمناسبات التي تعزز حقوق المرأة ورفاهيتها، ولا سيما على النحو الوارد في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Although the work programme of ECLAC is not oriented to the implementation of activities directly related to the granting of independence to colonial countries and peoples, it tends to enable the Caribbean colonial territories to participate in programmes and other activities of the United Nations system. | UN | ورغم أن برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي غير موجه الى تنفيذ اﻷنشطة المتصلة اتصالا مباشرا بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، إلا أنه ينحو الى تمكين اﻷقاليم المستعمرة في منطقة البحر الكاريبي من المشاركة في البرامج واﻷنشطة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
The Committee is also concerned that non-governmental organizations in Macau are not being encouraged to participate in programmes for the promotion and protection of human rights and that their cooperation is not sought in regard to the implementation of human rights. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إذ لا يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية في ماكاو على المشاركة في برامج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ولا يتم التماس تعاونها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق اﻹنسان. |
The Committee is also concerned that non—governmental organizations in Macau are not being encouraged to participate in programmes for the promotion and protection of human rights and that their cooperation is not sought in regard to the implementation of human rights. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إذ لا يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية في ماكاو على المشاركة في برامج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ولا يتم التماس تعاونها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق اﻹنسان. |
385. The Committee commends the Government’s initiative to encourage women’s non-governmental organizations to participate in programmes to implement the Convention. | UN | ٣٨٤ - وتشيد اللجنة بمبادرة الحكومة لتشجيع المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في البرامج المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
The Government also announced that Burundi would not participate in programmes in whose design and implementation it was not involved. | UN | وأعلنت الحكومة أيضا أن بوروندي لن تشارك في البرامج التي لم تشترك في إعدادها وتنفيذها. |
Girls who left school because of pregnancy could participate in programmes encouraging them to complete their education. | UN | وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن. |
The International Council of Nurses has published scientific guidelines for their national chapters to promote implementation of the Convention on the Rights of the Child; to participate in programmes that address the needs of the girl child, particularly in nutrition, health and education; and to initiate activities to protect children from abuse and violence. | UN | ونشر المجلس الدولي للممرضين والممرضات مبادئ توجيهية محددة لفروعه الوطنية لتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ والمشاركة في البرامج الموجهة الى اﻹناث من اﻷطفال، ولا سيما في مجال التغذية والصحة والتعليم؛ والشروع في أنشطة تحمي الاناث من سوء المعاملة والعنف. |
The main aim of the World Organization of Former Students of Catholic Education is to motivate member associations and adherent Associations of Former Students of Catholic Education to participate in programmes of multicultural and plural-religious human values. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للمنظمة العالمية لطلاب التعليم الكاثوليكي السابقين في حفز أعضاء الروابط وكذلك الأعضاء المنتسبة للمنظمة العالمية لطلاب التعليم الكاثوليكي السابقين على المشاركة في البرامج التي تنطوي على القيم الإنسانية المتنوعة الثقافات والمتعددة الأديان. |
82. Young people have a right to participate in programmes that affect them, and with training and assistance they can become powerful advocates for positive change. | UN | 82 - يملك الشباب حق المشاركة في البرامج التي تؤثر عليهم، وبالتدريب والمساعدة، يمكنهم أن يصبحوا مناصرين أقوياء لإحداث تغيير إيجابي. |
In Kathmandu, thousands of children were taken from schools to participate in programmes organized by ANNISU-R. OHCHR, UNICEF and others have called on all political parties not to disrupt education in schools through political activities and, not to force children to participate in political programmes, and urged them to develop a code of conduct regarding the appropriate participation of children in political activities. | UN | وفي كاتماندو، أُخذ آلاف الأطفال من المدارس للمشاركة في برامج ينظمها اتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال. ودعت المفوضية واليونيسيف وجهات أخرى جميع الأحزاب السياسية إلى الكف عن إعاقة التعليم في المدارس بسبب الأنشطة السياسية وعدم إجبار الأطفال على المشاركة في البرامج السياسية، وحثّت الأحزاب على وضع مدونة سلوك بشأن مشاركة الأطفال بصورة ملائمة في الأنشطة السياسية. |
They may face difficulties in accessing these because such programmes fail to account for their disabilities; or they may be explicitly denied the ability to participate in programmes, which are largely tailored to prisoners without disabilities. | UN | فقد تواجههن صعوبات الوصول إليها لأن هذه البرامج لا تراعي إعاقتهن()؛ أو قد يحرمن صراحة من إمكانية المشاركة في البرامج التي تصمم غالباً للسجناء غير المعوقين(31). |
3. Introduce scholarships for people of African descent who are members of NGOs in order to enable them to gain direct experience of treaty and non-treaty human rights mechanisms and to participate in programmes dealing with political training, promotion of new leadership, development of capacities for the assertion of rights, and acquisition of knowledge of new organizational processes. | UN | 3- الأخذ بنظام المنح الدراسية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين هم أعضاء في منظمات غير حكومية لتمكينهم من اكتساب خبرة مباشرة في مجال الآليات التعاهدية وغير التعاهدية لحقوق الإنسان، ومن المشاركة في البرامج التي تتناول التدريب السياسي، وتشجيع القيادات الجديدة، وتنمية القدرات في مجال تأكيد الحقوق، واكتساب المعارف المتعلقة بالعمليات التنظيمية الجديدة. |
Women, for example, might be reluctant to participate in programmes or claim rights and entitlements for fear of violence or abuse from male community members or sexual harassment from a male programme implementer. | UN | فقد تكون النساء مثلا مترددات في المشاركة في البرامج أو المطالبة بمستحقات خوفا من تعرضهن للعنف أو المعاملة السيئة من جانب أعضاء المجتمع المحلي من الذكور() أو التحرش الجنسي من أحد منفذي البرنامج الذكور. |
(e) Requested Member States to consider contributing to UNIDO to enable the Organization to participate in programmes requiring co-funding, either through contributing to dedicated trust funds or by special purpose funding at country or global level; | UN | (ﻫ) طلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في التبرع إلى اليونيدو لتمكينها من المشاركة في البرامج التي تتطلب تمويلا مشتركا، إمّا بالمساهمة في الصناديق الاستئمانية المخصّصة لذلك وإمّا بالتمويل المخصّص الغرض على المستوى القطري أو العالمي؛ |
(b) Providing adequate assistance should take account of the new roles and skills required of parents, as well as the ways that demands and pressures shift during early childhood for example, as children become more mobile, more verbally communicative, more socially competent, and as they begin to participate in programmes of care and education; | UN | (ب) ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقديم المساعدة الملائمة الأدوار والمهارات الجديدة المطلوبة من الوالدين، فضلاً عن الطرق التي يحدث بها تحوّل في المطالب والضغوط أثناء فترة الطفولة المبكرة - على سبيل المثال، عندما يصبح الأطفال أكثر حركية، وأكثر قدرة على التعبير اللفظي، وأكثر كفاءة من الناحية الاجتماعية، وعندما يبدأون في المشاركة في برامج الرعاية والتعليم؛ |
(b) Providing adequate assistance should take account of the new roles and skills required of parents, as well as the ways that demands and pressures shift during early childhood for example, as children become more mobile, more verbally communicative, more socially competent, and as they begin to participate in programmes of care and education; | UN | (ب) ينبغي أن يُراعي تقديم المساعدة الملائمة الأدوار والمهارات الجديدة المطلوبة من الوالدين، فضلاً عن الطرق التي يحدث بها تحوّل في المطالب والضغوط أثناء فترة الطفولة المبكرة - على سبيل المثال، عندما يصبح الأطفال أكثر حركية، وأكثر قدرة على التعبير اللفظي، وأكثر كفاءة من الناحية الاجتماعية، وعندما يبدأون المشاركة في برامج الرعاية والتعليم؛ |
(b) Providing adequate assistance should take account of the new roles and skills required of parents, as well as the ways that demands and pressures shift during early childhood for example, as children become more mobile, more verbally communicative, more socially competent, and as they begin to participate in programmes of care and education; | UN | (ب) ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقديم المساعدة الملائمة الأدوار والمهارات الجديدة المطلوبة من الوالدين، فضلاً عن الطرق التي يحدث بها تحوّل في المطالب والضغوط أثناء فترة الطفولة المبكرة - على سبيل المثال، عندما يصبح الأطفال أكثر حركية، وأكثر قدرة على التعبير اللفظي، وأكثر كفاءة من الناحية الاجتماعية، وعندما يبدأون في المشاركة في برامج الرعاية والتعليم؛ |
(b) Providing adequate assistance should take account of the new roles and skills required of parents, as well as the ways that demands and pressures shift during early childhood for example, as children become more mobile, more verbally communicative, more socially competent, and as they begin to participate in programmes of care and education; | UN | (ب) ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقديم المساعدة الملائمة الأدوار والمهارات الجديدة المطلوبة من الوالدين، فضلاً عن الطرق التي يحدث بها تحوّل في المطالب والضغوط أثناء فترة الطفولة المبكرة - على سبيل المثال، عندما يصبح الأطفال أكثر حركية، وأكثر قدرة على التعبير اللفظي، وأكثر كفاءة من الناحية الاجتماعية، وعندما يبدأون في المشاركة في برامج الرعاية والتعليم؛ |
385. The Committee commends the Government’s initiative to encourage women’s non-governmental organizations to participate in programmes to implement the Convention. | UN | ٣٨٥ - وتشيد اللجنة بمبادرة الحكومة لتشجيع المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في البرامج المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
The United Nations cooperates extensively not only with United Nations specialized agencies who often participate in programmes and projects as executing partners, but also with other international and national non-governmental organizations. | UN | واﻷمم المتحدة لا تتعاون بصورة موسعة مع الوكالات المتخصصة التابعة لها فحسب وهي وكالات كثيرا ما تشارك في البرامج والمشاريع بوصفها من الشركاء المنفذين، بل أيضا مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، الدولية والوطنية. |
(c) Implement and monitor evidence-based national plans to deliver treatment and care to HIV-infected infants and to women who participate in programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV, in connection with the scaling-up of comprehensive treatment and prevention efforts. | UN | (ج) تنفيذ ورصد خطط وطنية أساسها الأدلة لتقديم العلاج والرعاية للرضع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وللنساء اللائي يشاركن في برامج لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وذلك فيما يتعلق بتوسيع نطاق جهود العلاج والوقاية الشاملة. |
The International Council of Nurses has published specific guidelines for their national chapters (a) to take the lead in promoting the implementation of the Convention on the Rights of the Child, (b) to participate in programmes that address the needs of the girl child, particularly in nutrition, health, and education, and (c) to initiate activities to protect children from abuse and violence. | UN | ونشر المجلس الدولي للممرضين والممرضات مبادئ توجيهية محددة لفروعه الوطنية)أ( لتتصدر عملية تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، )ب( والمشاركة في البرامج التي تعالج احتياجات اﻷطفال البنات، ولا سيما في مجال التغذية والصحة والتعليم، )ج( والشروع في أنشطة تحمي اﻷطفال من سوء المعاملة والعنف. |