These advances have enabled developing countries to participate in this process. | UN | وقد أتاح ذلك للبلدان النامية فرصة المشاركة في هذه العملية. |
To ensure sustained progress, domestic firms must participate in this process. | UN | ولضمان استدامة التقدم، على الشركات المحلية المشاركة في هذه العملية. |
We hope that all delegations will feel able to participate in this process. | UN | ونأمل أن تتمكن جميع الوفود من المشاركة في هذه العملية. |
The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. | UN | والاتحاد الأوروبي يطالب جميع الجهات التي لم تشارك في هذه العملية أن تفعل ذلك. |
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
It calls on all Congolese parties to participate in this process, and to do so in a constructive spirit. | UN | ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة. |
It has enabled developing countries to participate in this process. | UN | وقد أتاح ذلك للبلدان النامية من المشاركة في هذه العملية. |
Despite its non-resident agency status, efforts to participate in this process have been successful thanks to the role of UNCTAD in advocating at the United Nations Development Group (UNDG) level the need to effectively include non-resident agencies in the United Nations assistance plans at the country level. | UN | ورغم مركز الأونكتاد باعتباره وكالة غير مقيمة، فإن جهود المشاركة في هذه العملية كانت ناجحة بفضل دور الأونكتاد في الدعوة على صعيد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى ضرورة إدراج الوكالات غير المقيمة إدراجاً فعالاً في خطط الأمم المتحدة للمساعدة على الصعيد القطري. |
It is unfortunate, however, that all factions of the Kosovo Serb community have chosen not to participate in this process, due to the current lack of physical security and freedom of movement. | UN | ولكن للأسف، قررت جميع فصائل طائفة الصرب في كوسوفو الامتناع عن المشاركة في هذه العملية نظرا لعدم توفر الأمن الشخصي وحرية الحركة حاليا. |
As Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development, I have been invited by the Commission on Human Rights to participate in this process. | UN | وبصفتي مقررا خاصا للجنة التنمية الاجتماعية معنيا بالإعاقة وجهت إلي لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعوة إلى المشاركة في هذه العملية. |
It is essential that skilled persons from developing countries and firms from developing countries are able to participate in this process on the same basis as those from developed countries. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية أن يتمكن اﻷشخاص المهرة من البلدان النامية والشركات العائدة لهذه البلدان من المشاركة في هذه العملية على نفس اﻷساس الذي يشارك به اﻷشخاص والشركات من البلدان المتقدمة. |
In this context, UNCTAD should be invited to participate in this process to provide input on the impact on developing countries providers of the sustainable procurement practices of the organizations, and propose corrective measures, where appropriate. | UN | وينبغي في هذا السياق دعوة الأونكتاد إلى المشاركة في هذه العملية لتقديم مدخلات عن تأثير ممارسات الشراء المستدام لدى المنظمات على المورّدين من البلدان النامية، ولاقتراح تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء. |
In this context, UNCTAD should be invited to participate in this process to provide input on the impact on developing countries providers of the sustainable procurement practices of the organizations, and propose corrective measures, where appropriate. | UN | وينبغي في هذا السياق دعوة الأونكتاد إلى المشاركة في هذه العملية لتقديم مدخلات عن تأثير ممارسات الشراء المستدام لدى المنظمات على المورّدين من البلدان النامية، ولاقتراح تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was invited to participate in this process by the Administrative Committee on Coordination at its session in October 1996. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بدعوة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في هذه العملية. |
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Commending the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) initiative, as supported by the United Nations and African Union, in establishing a forum for political and security dialogue, and expecting all parties to participate in this process and respect the decisions reached by successive IGAD Assemblies of Heads of State and Government, | UN | وإذ يشيد بمبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تحظى بدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، لإنشاء منتدى للحوار السياسي والأمني، وإذ يتوقع من جميع الأطراف أن تشارك في هذه العملية وأن تحترم القرارات التي انتهت إليها المؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة، |
Reflecting the intersectoral nature of food and nutrition problems, a large number of organizations and representatives from a large number of sectors were invited to participate in this process. | UN | وتعبيرا عما تتسم به مشاكل الغذاء والتغذية من طبيعة مشتركة بين القطاعات، دعي كثير من المنظمات والممثلين، من عدد كبير من القطاعات الى الاشتراك في هذه العملية. |
40. GCC countries clearly experienced higher growth in their non-oil sectors during the 2000s, and the shift in their FDI policy in the early 2000s allowed foreign direct investors to participate in this process. | UN | 40- ومن المؤكد أن بلدان المجلس قد شهدت نمواً أكبر في قطاعاتها غير النفطية خلال العقد الأول من الألفية، وسمح التحول الذي حدث في سياساتها المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مستهل ذلك العقد للمستثمرين الأجانب المباشرين بالمشاركة في هذه العملية. |