"participate more actively in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة بنشاط أكبر في
        
    • المشاركة بمزيد من النشاط في
        
    • المشاركة بمزيد من الفعالية في
        
    • المشاركة بصورة أنشط في
        
    • المشاركة بفعالية أكبر في
        
    • المشاركة على نحو أنشط في
        
    • والمشاركة بشكل أنشط في
        
    • مشاركة أنشط في
        
    • تشارك على نحو أنشط في
        
    Clear and reliable complaint mechanisms, along with the delivery of appropriate support to victims, will result in improved reporting and enable victims to participate more actively in the investigative process. UN ومن المرجح أن يؤدي إنشاء آليات تظلم واضحة وموثوقة، إلى جانب تقديم دعم ملائم للضحايا، إلى تحسين الإبلاغ وتمكين الضحايا من المشاركة بنشاط أكبر في عملية التحقيق.
    This is a kind of adult education seeking to empower females with a disability to stimulate them to be able to participate more actively in the society. UN ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع.
    The Government was seeking to address that problem by encouraging fathers to participate more actively in family and community life. UN والحكومة تسعى إلى التصدي لهذه المشكلة بتشجيع اﻵباء على المشاركة بمزيد من النشاط في حياة اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    Mandatory leave for fathers is an attempt to encourage fathers to participate more actively in the care for their children. UN وتمثل إجازة الغياب الإلزامية للآباء محاولة لتشجيع الآباء على المشاركة بمزيد من الفعالية في رعاية أطفالهم.
    (b) Provide additional incentives to encourage men to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties; UN (ب) إتاحة حوافز إضافية لتشجيع الرجال على المشاركة بصورة أنشط في تنشئة الأطفال وتقاسم الأعباء المنزلية الأخرى بالتساوي؛
    The non-governmental organizations would be encouraged and given the means to participate more actively in the various deliberations of the Organization. UN وستُشَجَّع المنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية أكبر في شتى مداولات المنظمة وتوفر لها الوسائل للقيام بذلك.
    In contrast with previous years, the private sector was encouraged to participate more actively in this new phase of economic diversification efforts. UN وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.
    - participate more actively in the programme of the Decade of International Law; UN - المشاركة بنشاط أكبر في برنامج عقد القانون الدولي؛
    Universal health care accessible to all, for example, can have the supplementary benefits of contributing to a better distribution of wealth while enabling people to participate more actively in the political process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون للرعاية الصحية الشاملة التي هي في متناول الجميع فوائد تكميلية تتمثل في الإسهام في تحسين توزيع الثروة مع تمكين الناس من المشاركة بنشاط أكبر في العملية السياسية.
    African-led peacekeeping should be developed, but at the same time the international community should continue to be encouraged to participate more actively in demanding situations. UN وينبغي تطوير عمليات حفظ السلام بقيادة أفريقية، ولكن ينبغي أن يلقى المجتمع الدولي في الوقت نفسه تشجيعا متواصلا من أجل المشاركة بنشاط أكبر في الحالات العسيرة.
    The Commission might consider the possibility of reports focused on issues or a thematic report on one or several areas of peacebuilding to encourage the Assembly to participate more actively in its work. UN وربما تود اللجنة النظر في إمكانية تركيز تقاريرها على القضايا أو على وضع تقارير مواضيعية حول مجال واحد أو عدة مجالات لبناء السلام من أجل تشجيع الجمعية العامة على المشاركة بنشاط أكبر في عملها.
    Spreading out the work of the General Assembly in this manner would permit those delegations with limited human resources to participate more actively in the work of the Assembly. UN ومن شأن طرح أعمال الجمعية العامة بهذه الطريقة أن يمكن الوفود ذات الموارد البشرية المحدودة من المشاركة بنشاط أكبر في أعمال الجمعية العامة.
    participate more actively in the international programs of technical assistance and capacity-building in the field of human rights (Turkmenistan); UN 129-53- المشاركة بمزيد من النشاط في البرامج الدولية للمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان (تركمانستان)؛
    Furthermore, if members of Governments held a more positive view of the Commission's work, they were more likely to encourage their peers to participate more actively in the process. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما تبنى أعضاء الحكومة وجهة نظر أكثر إيجابية تجاه عمل اللجنة، فإنه من الأرجح أن يشجعوا نظرائهم على المشاركة بمزيد من النشاط في هذه العملية.
    Countries are seeking United Nations system support to enable them to participate more actively in the global economic process, as well as to address their specific economic and social problems. UN وتلتمس البلدان دعم اﻷمم المتحدة لتمكينها من المشاركة بمزيد من النشاط في العملية الاقتصادية العالمية والتصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    OECS / UNCTAD collaboration to support OECS member countries to participate more actively in the WTO negotiations on trade facilitation. UN التعاون فيما بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي والأونكتاد لدعم البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في المشاركة بمزيد من الفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    The purpose of the WMO fellowship programme is to enable the fellows to acquire the knowledge and professional competence that will increase their ability to make essential contribution to enhancing the capabilities of the national meteorological and hydrological services (NMHS) and enable them to participate more actively in the economic and social development of their countries. UN والغرض من برنامج زمالات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية هو تمكين الزملاء من اكتساب المعرفة والكفاءة المهنية التي تزيد قدرتهم على تقديم إسهام أساسي في تحسين قدرات المرافق الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجيا وتمكنهم من المشاركة بمزيد من الفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانهم.
    African countries hoped that technical assistance and capacity building would enable them to participate more actively in the multilateral trading system in the framework of the development round, as agreed in Doha. UN 194- وكانت البلدان الأفريقية تؤمل أن تمكنها المساعدة التقنية وبناء القدرات من المشاركة بصورة أنشط في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وذلك في إطار جولة التنمية، كما اتفق عليه في الدوحة.
    In that regard, he called on the international community to participate more actively in the implementation of General Assembly resolution 57/261. UN وفي هذا الصدد، دعا المجتمع الدولي إلى المشاركة بفعالية أكبر في تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/261.
    He agreed that UNIDO should be encouraged to participate more actively in the reform process. UN ووافق على أنه ينبغي تشجيع اليونيدو على المشاركة على نحو أنشط في عملية الإصلاح.
    These agreements aim at helping communities to take greater control of their own development and to participate more actively in setting priorities and allocating resources. UN وتستهدف هذه الاتفاقات مساعدة هذه المجتمعات في تولي تنميتها الخاصة بدرجة أكبر والمشاركة بشكل أنشط في تحديد اﻷولويات وتوزيع الموارد.
    (i) participate more actively in deliberations at sessions of the Authority and its seminars and workshops; UN ' 1` المشاركة مشاركة أنشط في مداولات دورات السلطة وحلقاتها الدراسية والتدريبية؛
    Thus far, the informal dialogue with the Special Committee had not significantly contributed to resolving the political future of the Territories, and he therefore called upon the administering Powers to participate more actively in its work. UN وحتى اﻵن، لم يسهم الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشكل ملحوظ في حل المستقبل السياسي لﻷقاليم، ولذا فهو يهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تشارك على نحو أنشط في أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus