"participating in the negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في المفاوضات
        
    • المشاركين في المفاوضات
        
    • المشتركة في المفاوضات
        
    • تشارك في المفاوضات
        
    Presentations on various aspects of the work undertaken by the Ad Hoc Group were also made to the fellows by governmental representatives participating in the negotiations. UN وألقى ممثلو الحكومات المشاركة في المفاوضات محاضرات تتعلق بشتى جوانب العمل الذي يضطلع به الفريق المخصص.
    We thus look forward to participating in the negotiations and consideration of this text at a resumed session. UN ولذا نتطلع إلى المشاركة في المفاوضات والنظر في هذا النص في دورة مستأنفة.
    The secretariat had already set up an internal task force, which had almost finalized a demand-driven comprehensive programme of assistance for delegations participating in the negotiations. UN وقال إن الأمانة أنشأت بالفعل قوة عمل داخلية انتهت تقريباً من إعداد برنامج شامل للمساعدة، قوامه الطلب، لعرضه على الوفود المشاركة في المفاوضات.
    The message from nature to all those participating in the negotiations is clear: either we put aside our individual interests and strive for a compromise that has the collective interests of all at heart, or we all risk even more severe weather patterns in the future. UN إن رسالة الطبيعة إلى جميع المشاركين في المفاوضات واضحة: إما أن نضع جانبا مصالحنا الفردية ونسعى إلى حل توافقي يحرص على المصالح الجماعية للجميع، وإما أن نواجه جميعا مخاطر أحوالا طقسية أكثر هولا في المستقبل.
    The delegates of various countries participating in the negotiations bear on their shoulders not only the mission to safeguard their legitimate national interests but also the task of preserving the common interests of the international community. UN ووفود البلدان المختلفة المشتركة في المفاوضات لا تتحمل مسؤولية الدفاع عن مصالحها الوطنية الشرعية فحسب، بل تتحمل أيضاً، مسؤولية حماية مصالح المجتمع الدولي المشتركة.
    The existence of forces that are not participating in the negotiations or that have shown open hostility towards them is another aspect of the situation that could cause growing difficulties. UN ووجود القوى التي لا تشارك في المفاوضات أو التي تظهر عداء مكشوفا تجاهها، جانب آخر للحالة قد يسبب صعوبات متزايدة.
    We express our appreciation for the arduous efforts and cooperative spirit of the delegations participating in the negotiations. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للجهود المضنية من الوفود المشاركة في المفاوضات وما تحلـت بــه تلك الوفود من روح التعاون.
    Angola had had the privilege of participating in the negotiations and approval of the institution-building package. UN وقد حظيت أنغولا بشرف المشاركة في المفاوضات على حزمة تدابير بناء المؤسسات وإجازتها.
    We hope this trend widens to encompass all States participating in the negotiations. UN ونأمل أن يتسع هذا الاتجاه ليشمل جميع الدول المشاركة في المفاوضات.
    My delegation looks forward to participating in the negotiations relative to the institutionalization and evolution of these organizations, and it pledges its support to this end. UN ووفدي يتطلع الى المشاركة في المفاوضات المتصلة بإضفاء الطابع المؤسسي على هذه المنظمات وبتطويرها، ويتعهد بتقديم دعمه تحقيقا لهذه الغاية.
    Given this situation, it is quite normal for some States to insist on participating in the negotiations on nuclear disarmament and for some other States to continue to refuse such requests. UN وفي هذه الحالة، من الطبيعي جدا أن تصر بعض الدول على المشاركة في المفاوضات بشأن نزع اﻷسلحة النووية، وأن تواصل بعض الدول اﻷخرى رفض هذه الطلبات.
    All States participating in the negotiations expressed their determination to deny safe havens to those who engaged in transnational organized crime by prosecuting their crimes wherever they occurred and by cooperating at the international level. UN وأعربت كل الدول المشاركة في المفاوضات عن عقدها العزم على حرمان الضالعين في الجرائم المنظمة عبر الوطنية من الملاذات الآمنة، بملاحقتهم قضائيا على جرائمهم أينما ارتكبت وبالتعاون على المستوى الدولي.
    These inspectors were recruited by UNSCOM primarily from among national expert advisers to the delegations participating in the negotiations within the Conference on Disarmament in Geneva and from leading national laboratories. UN وعينت اللجنة الخاصة هؤلاء المفتشين أساسا من بين الخبراء الاستشاريين الوطنيين للوفود المشاركة في المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف ومن المختبرات الوطنية الرائدة.
    That task will be taken up by the countries of the Pacific and those other countries participating in the negotiations for a South Pacific regional fisheries management agreement. UN وستضطلع بتلك المهمة بلدان المحيط الهادئ والبلدان الأخرى المشاركة في المفاوضات لوضع اتفاق لإدارة المصائد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ.
    8. Implementation of the various objectives of the Convention would require States participating in the negotiations on a biosafety protocol to resolve issues on trade, the treatment of commodities and conflicts of interest between national and international regulatory regimes. UN ٨ - ويتطلب تنفيذ شتى أهداف الاتفاقية أن تحل الدول المشاركة في المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة البيولوجية قضايا التجارة ومعاملة السلع اﻷساسية وتضارب المصالح بين اﻷجهزة التنظيمية الوطنية والدولية.
    108. Each country participating in the negotiations had been expected to make concessions in order to achieve consensus and Pakistan had contributed to that endeavour. UN ٨٠١- وكان منتظراً من كل بلد من البلدان المشاركة في المفاوضات بشأن البروتوكول المعدل أن يقوم بتنازلات لكي يتسنى التوصل الى توافق في اﻵراء، وذلك ما فعلته باكستان.
    Since the beginning of this part of the CD session and as the CTBT negotiations progress, countries participating in the negotiations have deepened their debate and understanding of the relationship between the CTBT and nuclear disarmament. UN ومنذ بداية هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح ومع تقدم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عمقت البلدان المشاركة في المفاوضات مناقشاتها وفهمها للعلاقة بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوية ونزع السلاح النووي.
    3. Encourages all States to participate in the negotiations aimed at establishing a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes, as referred to in General Assembly resolution 68/304, and invites States participating in the negotiations to ensure that such a multilateral legal framework will be compatible with existing international human rights obligations and standards; UN 3- يشجع جميع الدول على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية، وفقاً لما جاء في قرار الجمعية العامة 68/304، ويدعو الدول المشاركة في المفاوضات إلى أن تحرص على توافق هذا الإطار مع الالتزامات والمعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان؛
    Hopefully, it will inspire all delegations participating in the negotiations to resolve the outstanding questions which so far have prevented us from completing the CTBT in a timely fashion. UN ومما يؤمل فيه أن تستلهم جميع الوفود المشتركة في المفاوضات هذه اﻷفكار في سبيل تسوية القضايا المعلقة التي منعتنا حتى اﻵن من أن ننتهي في الوقت المناسبة من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Any State unable to countenance the FMCT has the option of not participating in the negotiations or not joining in the final outcome, but they should not block the way for others to negotiate in the Conference on Disarmament. UN ويمكن لجميع الدول التي لا يسمح لها وضعها بقبول المعاهدة ألاّ تشارك في المفاوضات أو تؤيد نتيجتها النهائية، ولكن ينبغي ألاّ تمنع غيرها من إجراء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus