"participating in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في هذا
        
    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركين في هذا
        
    • المشاركين في هذه
        
    • يشاركون في هذه
        
    • أشارك في هذه
        
    • بالمشاركة في هذا
        
    • المشاركون في هذا
        
    • تشارك في هذا
        
    • تشارك في هذه
        
    • أشارك في هذا
        
    • للمشاركة في هذا
        
    • يشارك في هذه
        
    • الذين يشاركون في هذا
        
    • ويشارك في هذا
        
    In the months ahead, we look forward to participating in this review and to its positive conclusion. UN ونتطلع في الأشهر المقبلة إلى المشاركة في هذا الاستعراض ونتيجته الايجابية.
    The no-fly zones were imposed by the United States and by the United Kingdom and France and not by the Security Council; subsequently France withdrew from participating in this illegitimate act. UN إن مناطق حظر الطيران فرضت من قبلكم ومن قبل بريطانيا وفرنسا، وليس من قبل مجلس اﻷمن. وفي مرحلة لاحقة انسحبت فرنسا من المشاركة في هذا العمل غير المشروع.
    The number of developing countries participating in this initiative increased from 7 in 2006 to 35 in 2007. UN وقد زاد عدد البلدان النامية المشاركة في هذه المبادرة من 7 بلدان في عام 2006 إلى 35 بلدا في عام 2007.
    participating in this process allows young people to take ownership of their future. UN وتسمح المشاركة في هذه العملية للشباب بامتلاك مستقبلهم.
    It is worth noting that 75 per cent of those participating in this programme are women. UN والجدير بالذكر أن 75 في المائة من المشاركين في هذا البرنامج من النساء.
    The level of interest of the general membership on that point is clearly reflected by the number of speakers participating in this debate. UN ويعبر عدد المتكلمين المشاركين في هذه المناقشة بوضوح عن مستوى اهتمام جميع الأعضاء بهذا الموضوع.
    Belarus has expressed its interest in participating in this project, and we are prepared to contribute effectively to its implementation. UN ولقد أعربت بيلاروس عن رغبتها في المشاركة في هذا المشروع، ونحن مستعدون للمساهمة بطريقة فعالة في تنفيذه.
    In that connection, we urge the countries participating in this Second Ministerial Conference to continue their discussions on international cooperation to combat terrorism and transnational organized crime; UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المشاركة في هذا المؤتمر الوزاري الثاني على مواصلة المناقشة بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    17. We request that the organizations participating in this Second Ministerial Conference circulate this Declaration to their respective memberships and/or member States; UN 16 - الطلب إلى المنظمات المشاركة في هذا المؤتمر الوزاري الثاني أن تعمم هذا البيان على أعضائها و/أو دولها الأعضاء.
    As has been agreed upon, cooperation partners are being informed immediately about all extraordinary occurrences that may be of interest to the countries participating in this format. UN ووفقا لما سبق الاتفاق عليه، يتم إبلاغ الشركاء في هذا التعاون على الفور بجميع الأحداث الاستثنائية التي قد تهم البلدان المشاركة في هذا الإطار.
    We hope that other countries will join us in participating in this instrument with a view towards its universal application. UN ونأمل أن تنضم إلينا بلدان أخرى في المشاركة في هذا الصك بهدف تطبيقه الشامل.
    The sample survey questionnaire provided in this manual already tried to classify some of these variables, but because of the differing situations in each of the countries participating in this survey, classification made may not be appropriate. UN وقد حاول نموذج الاستبيان الاستقصائي الوارد في هذا الكتيب تصنيف بعض هذه المتغيرات، لكن نظرا لتباين الحالات في كل بلد من البلدان المشاركة في هذا الاستقصاء، فإن التصنيف الذي تم قد لا يكون ملائماً.
    Of course, Chile is fully prepared to continue participating in this task. UN وشيلي بالطبع على استعداد تام لمواصلة المشاركة في هذه المهمة.
    On behalf of the Special Committee, I wish to thank all of you for participating in this seminar. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    We call on all delegations participating in this process to work constructively to achieve consensus on outstanding issues. UN وندعو جميع الوفود المشاركة في هذه العملية إلى العمل بشكل بناء لتحقيق توافق في الآراء على المسائل العالقة.
    Indeed, the number of children participating in this musical programme has risen from 60,000 to 110,000. UN والواقع أن عدد الأطفال المشاركين في هذا البرنامج الموسيقي قد ارتفع من 000 60 طفل إلى 000 110 طفل.
    This issue has already been addressed in this debate by my colleague from Ireland, who pointed out to all those participating in this debate that this language had been changed to read more accurately, UN وتم تناول هذه المسألة في هذه المناقشة من قبل زميلي ممثل أيرلندا، الذي أوضح لجميع المشاركين في هذه المناقشة بأن هذه الصياغة قد تغيرت لكي تقرأ على نحو أدق بهذه الصيغة:
    N.B. UNITAR, Universities of Quito and Guayaquil were deleted as they are not participating in this stage of the programme UN ملحوظة: حذف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعتي كيوتو وغوايكيل حيث لا يشاركون في هذه المرحلة من البرنامج
    I am participating in this debate, and my delegation would like to start by making some general comments before coming to the two items in question. UN إنني أشارك في هذه المناقشة، ويود وفدي أن نبدأ بالإدلاء ببعض التعليقات العامة قبل الخوض في البندين قيد النظر.
    The Portuguese are deeply proud of participating in this common effort. UN إن البرتغاليين فخورون للغاية بالمشاركة في هذا الجهد المشترك.
    278. Those participating in this project are women who belong to mothers' clubs and/or people's canteens that receive this food assistance. UN 278- والسكان المشاركون في هذا المشروع من النساء المنظمات في نوادي الأمهات و/ أو المطاعم الشعبية اللاتي تحصلن على المعونة الغذائية.
    Israel is pleased to be participating in this high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development. UN ومن دواعي سرور إسرائيل أن تشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Chile is participating in this debate to support the draft resolution before the Assembly on this item. UN إن شيلي تشارك في هذه المناقشة لتدعم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن هذا البند.
    My intention in participating in this debate is to emphasize the conceptual dilemma, to which Secretary-General Kofi Annan draws our attention, concerning the discrepancy between vision and reality. UN وإذ أشارك في هذا النقاش، أنوي أن أركز على المعضلة المفاهيمية، التي يسترعي الأمين العام، السيد كوفي عنان، انتباهنا إليها، والمتعلقة بالتناقض بين الرؤية والواقع.
    This indicates an integrated approach by different sectors to participating in this trend of social development. UN وهذا يشير إلى تبني مختلف القطاعات نهجا متكاملا للمشاركة في هذا الاتجاه للتنمية الاجتماعية.
    May God bless everyone participating in this fifty-first regular session of the Assembly, so that, so much the more effectively, the Assembly will be a transforming blessing to our world. UN بارك الله كل من يشارك في هذه الدورة العادية الحادية والخمسين للجمعية، كيما تتمكن هذه الجمعية من نقل هذه المباركة بفعالية أكبر إلى عالمنا.
    I would like to underline the importance to Poland of seeing such a large number of non-governmental organizations and civil society representatives participating in this meeting. UN وأود أن أؤكد الأهمية التي توليها بولندا لرؤية هذا العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع الدولي الذين يشاركون في هذا الاجتماع.
    Today some 5,000 workers are participating in this programme, and the number is steadily growing. UN ويشارك في هذا البرنامج اليوم زهاء ٠٠٠ ٥ عامل، وما فتئ عددهم يزداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus