"participation by indigenous peoples in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة الشعوب الأصلية في
        
    • مشاركة السكان اﻷصليين في
        
    • لمشاركة الشعوب الأصلية في
        
    The resulting Chiapas Declaration contained key recommendations for ensuring effective participation by indigenous peoples in politics. UN وتضمن إعلان تشياباس الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات رئيسية لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية مشاركة فعالة.
    3. participation by indigenous peoples in the development and implementation of early warning systems UN 3- مشاركة الشعوب الأصلية في إنشاء نظم الإنذار المبكر وتطبيقها
    3. participation by indigenous peoples in the development and implementation of early warning systems UN 3- مشاركة الشعوب الأصلية في إنشاء نظم الإنذار المبكر وتطبيقها
    3. There is evidence of greater participation by indigenous peoples in national decision-making processes. UN 3 - وتشير الدلائل إلى زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    The Government was implementing a policy of preserving indigenous territories, languages and cultures and encouraging participation by indigenous peoples in decision-making on issues that affected them. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسة للحفاظ على أراضي ولغات وثقافات السكان اﻷصليين وتشجيع مشاركة السكان اﻷصليين في صنع القرارات التي تتعلق بالقضايا التي تمسهم.
    Moreover, it was extremely important that Governments, in cooperation with indigenous peoples, started preparing models for participation by indigenous peoples in the development process, and the United Nations system should encourage them to do so. UN ومن ناحية أخرى، من الأهمية بمكان إلى حد أقصى أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع نماذج لمشاركة الشعوب الأصلية في عملية التنمية، وتشجعها منظومة الأمم المتحدة على ذلك.
    The Committee also recommends that the State party effectively enforce the Urban and Rural Development Councils Act in order to secure fuller participation by indigenous peoples in decision-making. UN وعلاوة على ذلك، توصي الدولة الطرف بأن تنفِّذ بصورة فعلية القانون المتعلق بمجالس التنمية الحضرية والريفية بغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات.
    The Committee also recommends that the State party effectively enforce the Urban and Rural Development Councils Act in order to secure fuller participation by indigenous peoples in decision-making. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفِّذ بصورة فعلية قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية بغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات.
    Barriers to access to justice identified by participants included lack of legal knowledge, legal services, and courts; unaffordable legal fees; procedural discrimination and lack of participation by indigenous peoples in policy development. UN ومن بين العوائق التي تعرقل الوصول إلى العدالة والتي حددها المشاركون غياب المعرفة القانونية، والخدمات القانونية، والمحاكم؛ والرسوم القانونية التي لا يمكن تحملها؛ والتمييز في الإجراءات؛ وعدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضع السياسات.
    It is also concerned by the low level of participation by indigenous peoples in public affairs and regrets the lack of institutional mechanisms of representation which have been endorsed by indigenous peoples (arts. 2 and 5, paras. (d) (i) and (e)). UN وتشير اللجنة بقلق إلى انخفاض مستوى مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة، وتأسف لافتقار البلد لآليات مؤسسية مشروعة لتمثيل الشعوب الأصلية (الفقرتان الفرعيتان (د)`1` و(ﻫ) من المادة 5، والمادة 2).
    38. As regards " external " decision-making or participation by indigenous peoples in mechanisms linked to both State and relevant non-State institutions and processes affecting indigenous peoples, Ms. Lasimbang said the topics in themselves are broad enough to be individual thematic studies. UN 38- وفيما يتعلق بعمليات اتخاذ القرارات " الخارجية " أو مشاركة الشعوب الأصلية في الآليات المرتبطة بكل من المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية ذات الصلة والعمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية، قالت السيدة لاسيمبانغ إن المواضيع في حد ذاتها متشعبة إلى حد لا يتيح تناولها في دراسات مواضيعية مستقلة.
    9. In 2008, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination expressed concern at the low level of participation by indigenous peoples in the political life of Nicaragua, in particular in its autonomous regional councils (CERD/C/NIC/CO/14). UN 9- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء تدني مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية في نيكاراغوا، وبخاصة في المجالس الإقليمية المستقلة (CERD/C/NIC/CO/14).
    26. Furthermore, these accusations constitute an obstacle to implementation of the Vienna Programme of Action (1993), which encourages participation by indigenous peoples in the affairs of society, and contravene the Durban Programme of Action against racism (2001), in an attempt to silence the voice of Indians, who are the victims of discrimination and exclusion from the concert of nations and are today condemned to live in extreme poverty. UN 26 - وفضلا عن ذلك، فإن هذه المزاعم تشكل معوقا لتنفيذ برنامج عمل فيينا (1993) الذي يشجع مشاركة الشعوب الأصلية في شؤون المجتمع، وتتحدى برنامج عمل دوربان (2001) ضد العنصرية، وذلك بهدف إسكات صوت الهنود، ضحايا التمييز والاستبعاد من مجتمع الأمم، والمحكوم عليهم اليوم بالفقر المدقع.
    108. The lack of participation by indigenous peoples in the planning, programming and implementation of existing curriculum poses a major challenge.34 Discrimination and prejudice against indigenous peoples can be combated by including indigenous representatives and educators in curriculum development with the aim of reflecting indigenous perspectives in an appropriate and respectful way. UN 108- إن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المقررات الدراسية الموجودة وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً(34). ويمكن محاربة التمييز والتعصب ضد الشعوب الأصلية بإشراك ممثلين وتربويين من الشعوب الأصلية في عملية تطوير المقررات الدراسية بهدف تجسيد منظورات الشعوب الأصلية بطريقة ملائمة ومراعية.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has, in a number of its general comments (E/C.12/1999/5; E/C.12/2000/4 and E/C.12/2002/11), made reference to the requirement of participation by indigenous peoples in decision-making processes that affect their enjoyment of specific rights. UN وأشارت لجنة الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية في عدد من تعليقاتها العامة (E/C.12/1999/5؛ وE/C.12/2000/4، وE/C.12/2002/11) إلى شرط مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار التي تؤثر على تمتعها بحقوق محددة.
    10. While taking note of the State party's repeated expressions of its commitment to ensuring participation by indigenous peoples in political processes, in particular in representative institutions and the parliament, the Committee reiterates its concern at the still insufficient number and range of government posts occupied by indigenous persons in particular indigenous women (art. 5 (c)). UN 10- وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعهدت مراراً بضمان مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات السياسية، وخاصة في المؤسسات ذات الطابع التمثيلي وفي البرلمان، فإنها تشعر مجدداً بالقلق لأن عدد الوظائف الحكومية التي يشغلها أفراد من الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، ومستوى هذه الوظائف، لا يزالان غير كافيين (الفقرة (ج) من المادة 5).
    108. The lack of participation by indigenous peoples in the planning, programming and implementation of existing curriculum poses a major challenge.34 Discrimination and prejudice against indigenous peoples can be combated by including indigenous representatives and educators in curriculum development with the aim of reflecting indigenous perspectives in an appropriate and respectful way. UN 108- إن الافتقار إلى مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المناهج الدراسية الموجودة وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً(34). ويمكن محاربة التمييز والتحيز ضد الشعوب الأصلية بإشراك ممثلين ومعلمين من الشعوب الأصلية في عملية تطوير المناهج الدراسية بهدف التعبير عن منظورات الشعوب الأصلية بطريقة ملائمة ومراعية.
    (10) While taking note of the State party's repeated expressions of its commitment to ensuring participation by indigenous peoples in political processes, in particular in representative institutions and the parliament, the Committee reiterates its concern at the still insufficient number and range of government posts occupied by indigenous persons in particular indigenous women (art. 5 (c)). UN 10) وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعهدت مراراً بضمان مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات السياسية، وخاصة في المؤسسات ذات الطابع التمثيلي وفي البرلمان، فإنها تعرب مجدداً عن القلق لأن عدد الوظائف الحكومية التي يشغلها أفراد من الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، ومستوى هذه الوظائف، لا يزالان غير كافيين (المادة 5(ج)).
    The requirement for participation by indigenous peoples in the enactment of law and policy reforms, and for consultation with their representative organizations at all levels, is a general feature of the Agreement. UN ومن السمات العامة للاتفاق اشتراط مشاركة السكان اﻷصليين في سن القوانين وإصلاح السياسات، والتشاور مع المنظمات الممثلة لهم على جميع المستويات.
    40. Nonetheless, it is worth noting that the Special Rapporteur has heard of positive examples of participation by indigenous peoples in the declaration and management of World Heritage sites, which demonstrate that these challenges can be overcome, at least in certain contexts. UN 40 - ومع ذلك، يجدر بالتنويه أنه قد بلغت المقرر الخاص أمثلة إيجابية لمشاركة الشعوب الأصلية في الإعلان عن مواقع من التراث العالمي وإدارتها، مما يدل على إمكان تذليل هذه التحديات، في سياقات معينة على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus