"participation in any" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في أي
        
    • الاشتراك في أي
        
    • المشاركة بأي
        
    • المشاركة في أية
        
    • اشتراكهم في أي
        
    • مشاركته في أي
        
    • والمشاركة في أي
        
    Members should abstain from participation in any political body of the United Nations or of any other intergovernmental organization concerned with human rights. UN وينبغي أن يمتنع اﻷعضاء عن المشاركة في أي هيئة سياسية لﻷمم المتحدة أو ﻷي منظمة حكومية دولية أخرى معنية بحقوق اﻹنسان.
    (d) An attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts; UN (د) محاولة ارتكاب أيٍّ من هذه الأفعال أو التواطؤ على ارتكابها أو المشاركة في أي منها؛
    The National Document issued by the people of the Syrian Golan in 1981 forbids the entering of any facility of the occupation and participation in any of its activities, including Israeli football. UN إن الوثيقة التي أصدرها شعب الجولان السوري عام 1981 تنص على منع الانضمام إلى أي هيئة من هيئات الاحتلال أو المشاركة في أي من أنشطتها، بما في ذلك اتحاد كرة القدم الإسرائيلي.
    The crime is committed when there is participation in any of those acts, which are described in general terms. UN وترتكب الجريمة حين يتم الاشتراك في أي من هذه الأعمال التي يرد وصف عام لها.
    1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation in any capacity such as an accomplice, assistant or instigator in an offence established in accordance with this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرّم، وفقا لقانونها الداخلي، المشاركة بأي صفة، كطرف متواطئ أو مساعد أو محرض مثلا، في فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    These actions would not be eligible for crediting or participation in any market mechanism. UN ولكن تكون الإجراءات مؤهلة لتسجيل الأرصدة أو المشاركة في أية آلية من آليات السوق.
    That restriction will need to remain in place as long as participation in any such travel triggers an obligation to report on substantive matters. UN ومن الضروري مواصلة تطبيق هذا التقييد ما دامت المشاركة في أي سفر من هذا القبيل تؤدي إلى وجوب تقديم تقرير بشأن المسائل الموضوعية.
    The opposition parties insisted, however, on the release of detained demonstrators and a consensus on the date of elections as a condition for participation in any dialogue. UN إلا أن أحزاب المعارضة اشترطت إطلاق سراح المحتجين المحتجزين والتوصل إلى توافق للآراء بشأن تاريخ الانتخابات قبل المشاركة في أي حوار.
    There was a fundamentally different view, however, that participation in any and all activities of the Conference must remain limited to representatives of Governments. UN على أن هناك وجهة نظر مختلفة بشكل أساسي، تفيد بأنه يجب أن تقتصر المشاركة في أي نشاط أو كافة أنشطة المؤتمر، على ممثلي الحكومات.
    (d) An attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts; UN (د) أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال والتواطؤ أو المشاركة في أي منها؛
    As a whole, they reflect that indigenous peoples, as peoples under international law, have the right to determine their own future, requiring participation in any and all relevant processes that have the potential to impact on them. UN وتبين هذه الحقوق في مجملها أن للشعوب الأصلية، بوصفها شعوبا بموجب القانون الدولي، الحق في تقرير مستقبلها الخاص بها، وهو ما يتطلب المشاركة في أي عملية أو عمليات ذات صلة تنطوي على إمكانية التأثير فيهم.
    The right to protest is an essential element of the right to participation in any democratic dispensation and restrictions imposed on this right must be closely scrutinized with respect to their necessity and reasonableness. UN ويعتبر الحق في الاحتجاج عنصرا أساسيا من عناصر الحق في المشاركة في أي نظام ديمقراطي، ويتعين التدقيق فيما إذا كانت القيود التي تفرض على هذا الحق ضرورية ومعقولة.
    We reiterate that participation in any mechanism dealing with multilateral approaches should be carried out on a voluntary basis and should not preclude any state from purchasing nuclear fuel cycle services on the existing market, beyond the frameworks of multilateral mechanisms. UN ونكرر أن المشاركة في أي آلية تتناول النُهج المتعددة الأطراف ينبغي أن تتم على أساس طوعي وينبغي ألاّ تمنع أي دولة من شراء خدمات دورة الوقود النووي من السوق القائمة، بما يتجاوز أُطر الآليات المتعددة الأطراف.
    2. Subject to the provisions of a State Party's national law, the same shall apply to an attempt to commit any of these acts and to complicity or participation in any of these acts. UN 2 - رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها.
    " 2. Subject to the provisions of a State Party's national law, the same shall apply to an attempt to commit any of these acts and to complicity or participation in any of these acts. UN " 2 - رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها.
    2. Subject to the provisions of a State Party's national law, the same shall apply to an attempt to commit any of these acts and to complicity or participation in any of these acts. UN 2- رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها.
    The political relationship that currently exists between the United States Virgin Islands and the administering Power precludes participation in any international organization without the concurrence of the administering Power. UN وان العلاقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع الاشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة.
    (d) An attempt to commit any of these acts and complicity or participation in any of these acts; and UN (د) أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أيّ من هذه الأفعال أو التواطؤ أو الاشتراك في أي منها؛
    1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation in any capacity such as an accomplice, assistant or instigator in an offence established in accordance with this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرّم، وفقا لقانونها الداخلي، المشاركة بأي صفة، كطرف متواطئ أو مساعد أو محرض مثلا، في فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    Members should abstain from participation in any political body of the United Nations or of any other intergovernmental body concerned with human rights. UN وينبغي لﻷعضاء الامتناع عن المشاركة في أية هيئة سياسية تابعة لﻷمم المتحدة أو في أية هيئة حكومية دولية أخرى تُعنى بحقوق اﻹنسان.
    Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متمشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    In the new agreement, however, an official can either continue or terminate his or her participation in any of the branches of Austrian social insurance upon becoming a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN بيد أن الموظف يمكنه، بمقتضى الاتفاق الجديد، إما أن يواصل أو أن ينهي مشاركته في أي من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي عندما يصبح مشاركاً في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    participation in any of these activities requires the relevant permit or license and there must be adherence to the stipulations therein. UN والمشاركة في أي من هذه الأنشطة يتطلب إذنا أو ترخيصا ذا صلة ويتعين الالتزام بالاشتراطات الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus