"participation of different" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة مختلف
        
    • اشتراك مختلف
        
    • بمشاركة مختلف
        
    • مساهمة مختلف
        
    • ومشاركة مختلف
        
    The participation of different sectors of society in the formulation, implementation and review of relevant government policies was a core feature of the Macao way of life. UN ومن مزايا أسلوب الحياة في ماكاو مشاركة مختلف قطاعات المجتمع في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات الحكومية ذات الصلة.
    (iv) Fostering the participation of different actors in local communities, including young people, through committees to prevent social exclusion; UN `4` حفز مشاركة مختلف الأطراف الفاعلة في المجتمعات المحلية، بما في ذلك الشباب، من خلال لجان منع الإقصاء الاجتماعي؛
    The participation of different sectors of society was stressed as an important factor in building more transparent, fairer and more efficient institutions. UN وشُدِّد على مشاركة مختلف شرائح المجتمع بوصفها عاملاً هامًّا في بناء مؤسسات تتَّسم بمزيد من الشفافية والإنصاف والكفاءة.
    The focus is on developing community-based, decentralized strategies that allow for the participation of different actors of society. UN ويكون التركيز على وضع استراتيجيات لا مركزية أساسها المجتمع المحلي تتيح اشتراك مختلف جهات المجتمع الفاعلة.
    It was further suggested that a round table be held in the subregion with the participation of different entities interested in supporting the introduction of such a model, including governmental bodies, UNESCO, OHCHR and NGOs. UN واقتُرح كذلك عقد مائدة مستديرة في المنطقة دون الإقليمية بمشاركة مختلف الكيانات المهتمة بدعم الأخذ بهذا النموذج، بما في ذلك الهيئات الحكومية، واليونسكو، ومفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    (b) participation of different stakeholders in State reporting 136-142 33 UN (ب) مساهمة مختلف أصحاب المصلحة في عملية الإبلاغ التي تضطلع بها الحكومة 136-142 47
    In particular, it helps to clarify several issues relating to pluralism and participation of different groups, the sovereignty and territorial integrity of a State party, and ensuring a number of civil and political rights to persons belonging to minorities. UN وهو يساعد بوجه خاص على توضيح عدة مسائل تتصل بالتعددية ومشاركة مختلف الفئات، وسيادة الدولة الطرف وسلامتها الاقليمية، وكفالة عدد من الحقوق المدنية والسياسية لﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات.
    The Constitution has also ensured participation of different social categories such as people belonging to Scheduled Castes and Scheduled Tribes, thus making India the largest representative democracy in the world. UN ويكفل الدستور أيضا مشاركة مختلف الفئات الاجتماعية، كالأشخاص المنتمين إلى الطوائف والقبائل المصنفة، مما يجعل الهند أكبر ديمقراطية تمثيلية في العالم.
    She also presented the national strategy to combat violence against women and the measures taken to implement it, which involved the participation of different public agencies and civil society organizations. UN وعلى صعيد آخر، عرضت السيدة بورغدة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة لتنفيذها، ولا سيما من خلال مشاركة مختلف المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    The National System of Culture, established by the General Law of Culture, allows for the participation of different groups of the population in decision-making structures regarding cultural policy in the national, regional and municipal level. UN وينص النظام الوطني للثقافة، المنشأ بموجب القانون العام للثقافة، على مشاركة مختلف فئات السكان في هياكل اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالسياسة الثقافية على صعيد الوطن والأقاليم والبلديات.
    8. The degree and nature of participation of different categories of countries in global markets varies substantially. UN 8 - وتتفاوت درجات وطبيعة مشاركة مختلف فئات البلدان في الأسواق العالمية اختلافا كبيرا.
    The process of carrying out such an assessment was described, emphasizing not only the participation of different stakeholders, but also the validation of findings by them. UN وقد وُصفت جوانب عملية تنفيذ هذا التقييم، ولم يشدد على ضرورة مشاركة مختلف أصحاب المصلحة فحسب بل أيضا على ضرورة مصادقتهم على النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Land resource planning and management, especially at the implementation phase, are complex tasks requiring the participation of different national-level ministries as well as regional and local authorities and the private sector. UN ويمثل تخطيط وإدارة الموارد من اﻷراضي، وبخاصة في مرحلة التنفيذ، مهمتين معقدتين تتطلبات مشاركة مختلف الوزارات العاملة على الصعيد الوطني، فضلا عن السلطات اﻹقليمية والمحلية والقطاع الخاص.
    Referring to paragraph 40, the representative emphasized the importance his Government attached to promoting participation of different Government sectors and civil society in the formulation of UNDP projects, coordinated by the Cooperation Agency. UN وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون.
    Facilitating the participation of different stakeholders in relevant debates of global significance can only enhance the quality and depth of policy analysis and implementable outcomes, including in the form of partnerships. UN ومن شأن تيسير مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في مناقشات ذات صلة وذات أهمية عالمية أن يؤدي إلى تحسين نوعية تحليلات السياسات العامة وعمقها والتوصل إلى نتائج يمكن تنفيذها، لا سيما في شكل شراكات.
    The plan outlines actions to promote a culture of respect for fundamental human rights through the participation of different groups from civil society and the institutions of the legal and justice systems. UN وتجمل الخطة بعض الإجراءات لتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان الأساسية من خلال مشاركة مختلف الفئات من المجتمع المدني ومؤسسات النظامين القانوني والقضائي.
    It is essential in this context to develop approaches to reconcile multiple objectives, ensure participation of different stakeholders and accommodate diverse interests. UN والأمر الأساسي في هذا السياق هو تطوير نهج لتوفيق الأهداف المتعددة وضمان مشاركة مختلف أصحاب المصلحة ومراعاة المصالح المتباينة.
    " (d) Political rights, including the participation of different racial groups in the political process and their representation in government service; UN " )د( الحقوق السياسية، بما في ذلك مشاركة مختلف المجموعات العرقية في العملية السياسية وتمثيلها في الوظائف الحكومية؛
    5. Promotion of participatory approach, in particular, through increased participation of different social groups, such as young people and women, for the effective implementation of the Convention UN 5- تعزيز نهج تشاركي، ولا سيما عن طريق زيادة مشاركة مختلف الفئات الاجتماعية، مثل الشباب والنساء، من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
    The search for the most efficient and cost-effective approaches to such cooperation would be facilitated by the participation of different actors, including industry associations in formulating the modalities of cooperation. UN ويعتبر اشتراك مختلف العناصر الفاعلة، بما في ذلك، رابطات الصناعة، في صوغ طرائق التعاون مما ييسر البحث عن أكفأ النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    - Implement on a regular basis various measures relating to cooperation among judicial and extrajudicial bodies in the protection of human rights in the country's regions with the participation of different groups and sections of society; UN - القيام بصورة منتظمة بتنفيذ تدابير متعددة تتصل بالتعاون فيما بين الهيئات القضائية وغير القضائية في حماية حقوق الإنسان في أقاليم البلد بمشاركة مختلف فئات المجتمع وقطاعاته؛
    (b) participation of different stakeholders in State reporting UN (ب) مساهمة مختلف أصحاب المصلحة في عملية الإبلاغ التي تضطلع بها الحكومة
    Various views were expressed on the way CRIC sessions should be conducted in terms of length, participation of different stakeholders, timetable, and format of reports provided by Parties. UN ولقد أبديت آراء شتى بشأن كيفية تنظيم دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، من حيث المدة الزمنية التي تخصص لها، ومشاركة مختلف الأطراف الفاعلة وجدولها الزمني وشكل التقارير التي تقدمها الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus