"participation of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة هذه
        
    • مشاركة هؤلاء
        
    • مشاركة تلك
        
    • لمشاركة هذه
        
    • بمشاركة هذه
        
    • اشتراك تلك
        
    The participation of these organizations is subject to the final approval of the Meeting of States Parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.
    Institutionally, it assesses the performance of those meant to facilitate the participation of these target groups. UN ومن الناحية المؤسسية، يُقيِّم المؤشر أداء الجهات التي أدت إلى تيسير مشاركة هذه الفئات المستهدفة.
    The commitment and accomplishments demonstrated by nongovernmental organizations in the area of disarmament have persuaded Algeria to request the participation of these organizations in the proceedings of the Conference of Disarmament as observers. UN ولقد كان التزام المنظمات غير الحكومية والإنجازات التي حققتها في مجال نزع السلاح من العوامل التي حدت بالجزائر إلى طلب مشاركة هذه المنظمات في مداولات مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    For us, the participation of these important guests is yet another example of the positive atmosphere prevailing in the sphere of disarmament. UN وبالنسبة لنا، فإن مشاركة هؤلاء الضيوف المهمـين ما هو إلا مثال آخر على الأجواء الإيجابية السائدة في مجال نزع السلاح.
    Particular attention was given to the participation of these groups in political, economic and social life and the need to combat discrimination in education. UN وأوليت عناية خاصة إلى مشاركة تلك الفئات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحاجة إلى مكافحة التمييز الذي تتعرض له في مجال التعليم.
    The participation of these and other entities of the United Nations system in outer space activities is summarized in the table below. UN ويتضمن الجدول الوارد أدناه ملخصا لمشاركة هذه وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Furthermore, we encourage the implementation of electoral reform to guarantee the full participation of these groups. UN كما نشجع على إجراء إصلاحات في النظم الانتخابية لضمان مشاركة هذه الفئات مشاركة كاملة في هذه العملية.
    In this regard, the special needs of the least developed countries should be emphasized because the participation of these countries in world trade remains marginal and, to date, no least developed country has acceded to the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا لأن مشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية لا يزال هامشيا ولم ينضم أي بلد من أقل البلدان نموا حتى الآن إلى منظمة التجارة العالمية.
    Establishing clear-cut responsibilities and rules allowing for the participation of these communities in such efforts has proved to be a prerequisite for effectively unlocking their potential. UN وثبت أن تحديدا واضحا للمسؤوليات والقواعد التي تتيح مشاركة هذه الجماعات المحلية في مثل هذه الجهود شرط أساسي لإطلاق العنان لطاقاتها الكامنة بفعالية.
    Colombia indicated its plans to develop activities to strengthen the participation of these associations. UN وأوضحت كولومبيا أنها تخطط لإنجاز أنشطة من أجل تعزيز مشاركة هذه الجمعيات.
    The participation of these organizations is subject to the final approval of the Meeting of States Parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.
    The participation of these organizations is subject to the final approval of the Meeting of States Parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.
    The participation of these organizations is subject to the final approval of the Meeting of States Parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.
    The derived five-year Action Plan for developing countries aims to increase the participation of these countries in standardization activities and strengthen their standardization infrastructures. UN وتهدف خطة العمل للبلدان النامية، وهي خطة خمسية مستمدة من تلك المشاورات، إلى زيادة مشاركة هذه البلدان في أنشطة توحيد المقاييس وتعزيز هياكلها الأساسية المتعلقة بتوحيد المقاييس.
    It calls upon participating States to reinforce and implement preventive measures to combat these phenomena and to promote the participation of these groups in the decision-making processes in society. UN ويدعو الدول المشاركة إلى تعزيز وتنفيذ تدابير وقائية لمكافحة هذه الظواهر وتعزيز مشاركة هذه الفئات في عملية صنع القرارات في المجتمع.
    Action by the security forces against the paramilitary groups has been occasional and is not in proportion to the participation of these groups in serious violations of human rights. UN وكانت الاجراءات التي اتخذتها قوات الأمن ضد المجموعات شبه العسكرية إجراءات عرضية لا تتناسب مع مشاركة هذه المجموعات في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    The Committee further encourages the State party to ensure the participation of these groups in the design and implementation of integration policies and programmes, at both national and local levels. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان مشاركة تلك المجموعات في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج الإدماج على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Send a Sister to Beijing Campaign, which was only recently launched, was created to raise travel funds for the participation of these types of women. UN والسبب في إيجاد حملة " أرسل أختا إلى بيجينغ " ، التي لم يشرع فيها إلا مؤخرا، هو الحصول على أموال للسفر تخصص لمشاركة هذه المجموعة من النساء.
    It was considered useful to undertake an in-depth study of mandates of various donors which would serve as a basis for a meeting with the participation of these donor agencies and all interested international organizations. UN ورئي أن من المفيد إجراء دراسة معمقة لولايات المانحين المختلفين يمكن أن تكون أساساً لاجتماع يعقد بمشاركة هذه الوكالات المانحة وجميع المنظمات الدولية المهتمة.
    We in Saint Lucia strongly support the continued participation of these Territories in regional institutions as a natural function of our ongoing Caribbean integration process, and as a critical component of the economic, social and constitutional development of the Caribbean. UN ونحن في سانت لوسيا نؤيد بشدة استمرار اشتراك تلك الأقاليم في المؤسسات الإقليمية كعمل طبيعي في عملية تكامل منطقة البحر الكاريبي الجارية، وكعنصر هام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والدستورية لمنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus