"particular attention in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اهتماما خاصا في
        
    • اهتمام خاص في
        
    • عناية خاصة في
        
    • باهتمام خاص في
        
    • بعناية خاصة في
        
    • الاهتمام بشكل خاص في
        
    Organic products may merit particular attention in this respect; UN وتستحق المنتجات العضوية اهتماما خاصا في هذا الصدد؛
    Their plight had received particular attention in the south and east of the country, and most recently in Darfur. UN وقد لقيت محنتهم اهتماما خاصا في جنوب وشرق البلد، ومؤخرا في دارفور.
    particular attention in this regard must be given to the protection of human rights defenders who were forced to flee their country. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص في هذا الشأن لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أجبروا على الفرار من بلدهم.
    The role of transnational corporations was noted as deserving particular attention in this regard. UN وأشير إلى أن دور الشركات عبر الوطنية يستحق أن يولى له اهتمام خاص في هذا الصدد.
    Efforts in this regard require particular attention in an environment characterized by global competition and the deregulation of labour markets. UN وتتطلب الجهود المبذولة في هذا الصدد عناية خاصة في بيئة تتسم بالمنافسة العالمية وتحرير أسواق العمل من القيود.
    Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. UN والوالد الوحيد والمسنون والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد من المجموعات التي تحظى باهتمام خاص في عملية منع الفقر.
    The mobilization of funds to finance the activities of small and medium-sized enterprises deserves particular attention in that regard. UN وتستحق تعبئة الأموال لتمويل أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اهتماما خاصا في ذلك الصدد.
    Single-parent and single-adult households were given particular attention in the Strategy. UN وأوليت اﻷسرة المعيشية التي يرعاها والد أو بالغ وحيد اهتماما خاصا في الاستراتيجية.
    Organic products may merit particular attention in this respect. UN وقد تستحق المنتجات العضوية اهتماما خاصا في هذا الصدد؛
    Policy coherence, the proper balancing of private and public interests in investment matters, and the development dimension deserve particular attention in this respect. UN ومما يستحق اهتماما خاصا في هذا الشأن تماسك السياسات، وتحقيق التوازن الملائم بين المصالح الخاصة والعامة في مسائل الاستثمار، والبعد الإنمائي.
    This demonstrates how important it is to ensure that the other dimension, the elimination of poverty, will be the object of particular attention in our campaign to promote a culture of peace. UN وهذا يدل على أهمية كفالة أن يبقى البعد اﻵخر، وهو استئصال الفقر، موضع اهتمام خاص في حملتنا لتعزيز ثقافة للسلام.
    particular attention in that regard should be given to the heavily indebted poor countries. UN ولذلك، لا بد من إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد للبلدان المثقلة بالديون.
    particular attention in 1996 will be given to the review of the budgets of jointly financed bodies. UN وسيولى اهتمام خاص في عام ١٩٩٦ لاستعراض ميزانيات الهيئات المشتركة التمويل.
    One major challenge concerns the evidence base to underpin sustainability and institutional capacities, which will receive particular attention in the next reporting cycle. UN ويتعلق أحد التحديات الرئيسية بالأسس التي تقوم عليها الأدلة على تحقيق الاستدامة والقدرات المؤسسية، وهو ما سينصب عليه اهتمام خاص في دورة الإبلاغ القادمة.
    It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. UN وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية.
    Forest types of importance for biodiversity conservation, such as tropical montane cloud forests, mangrove forests and riparian forests, will require particular attention in future protection analyses. UN وستتطلب أنواع الغابات المهمة لحفظ التنوع البيولوجي، مثل الغابات الغيمية الجبلية المدارية، وغابات المنغروف، والغابات الشاطئية، عناية خاصة في التحليلات المقبلة المتعلقة بالحماية.
    The challenges posed by competition among developing countries to attract foreign investment, as well as the permeability of frontiers to unwarranted imports in some countries, were noted as deserving particular attention in this regard. UN ولوحظت التحديات التي تطرحها المنافسة فيما بين البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي وكذلك نفاذية الحدود أمام الواردات غير المباحة في بعض البلدان وذكر أنها تستحق عناية خاصة في هذا الصدد.
    The promotion of resettlement will receive particular attention in this regard. UN وسوف يحظى تعزيز إعادة التوطين باهتمام خاص في هذا الصدد.
    The phenomenon of climate change attracts particular attention in view of the Copenhagen conference. UN إن ظاهرة تغير المناخ تحظى باهتمام خاص في مؤتمر كوبنهاغن.
    Specific issues that have received particular attention in recent years are addressed below. UN ويرد أدناه تفصيل للقضايا المحددة التي حظيت باهتمام خاص في السنوات الأخيرة.
    The issue of the humanitarian impact of sanctions was given particular attention in the report of the Secretary-General to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict (S/1999/957 of 8 September 1999). UN حظيت قضية الأثر المترتب على الجزاءات من الناحية الإنسانية بعناية خاصة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (A/1999/957، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus