"particular attention was paid to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأولي اهتمام خاص
        
    • وتم إيلاء اهتمام خاص
        
    • أولي اهتمام خاص
        
    • وأُولي اهتمام خاص
        
    • وقد أُولي اهتمام خاص
        
    • أولي انتباه خاص
        
    • أوليت عناية خاصة
        
    • تم إيلاء اهتمام خاص
        
    • وأوليت عناية خاصة
        
    • وُجّه اهتمام خاص إلى
        
    particular attention was paid to the analysis of preparatory documentation, and when applicable, outcomes. UN وأولي اهتمام خاص بتحليل الوثائق التحضيرية، وعند الاقتضاء، النتائج.
    particular attention was paid to farm enterprises headed by women. UN وأولي اهتمام خاص للمؤسسات الزراعية التي ترأسها نساء.
    particular attention was paid to the problems facing the poor during humanitarian emergencies and to the humanitarian crises in Africa. UN وأولي اهتمام خاص للمشاكل التي تواجه الفقراء أثناء حالات الطوارئ اﻹنسانية، ولﻷزمات اﻹنسانية في أفريقيا.
    particular attention was paid to the health sector, where the Agency cooperated with the Ministry of Health in disease surveillance and control and in family planning. UN وتم إيلاء اهتمام خاص بالقطاع الصحي، حيث تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة على مكافحة اﻷمراض وضبطها، وفي مجال تنظيم اﻷسرة.
    During the validation workshop on the indicators, particular attention was paid to the gender disaggregation of data. UN وخلال حلقة العمل بشأن إقرار المؤشرات، أولي اهتمام خاص بتصنيف البيانات وفقا لنوع الجنس.
    particular attention was paid to laws and regulations relating to economic land concessions and the registration of indigenous land. UN وأُولي اهتمام خاص للقوانين والتشريعات المتعلقة بامتيازات الأراضي الاقتصادية وتسجيل أراضي السكان الأصليين.
    particular attention was paid to issues relating to the planning stage and the project cost plan preparation. UN وقد أُولي اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بمرحلة التخطيط ولإعداد خطة تكاليف المشروع.
    particular attention was paid to further refining the criteria. UN وأولي اهتمام خاص لمواصلة تنقيح المعايير.
    particular attention was paid to women's participation in these processes. UN وأولي اهتمام خاص لمشاركة المرأة في هذه العمليات.
    particular attention was paid to measures for enhancing food safety and quality as well as pilot schemes to introduce semi-industrial scale processing. UN وأولي اهتمام خاص بتدابير تعزيز سلامة الأغذية ونوعيتها فضلا عن القيام بمشاريع لاستحداث عمليات التجهيز شبه الصناعية.
    particular attention was paid to the manner in which investigations were being carried out into cases involving allegations of ill-treatment. UN وأولي اهتمام خاص بالطريقة التي تجري بها التحقيقات في الحالات المتعلقة بادعاءات إساءة المعاملة.
    particular attention was paid to women who were their families' sole breadwinners. UN وأولي اهتمام خاص بالنساء المعيلات ﻷسرهن بمفردهن.
    particular attention was paid to respect for the right to life, the integrity and security of the person, individual liberty and freedom of expression and association. UN وأولي اهتمام خاص باحترام الحق في الحياة، وسلامة وأمن الفرد، والحرية الشخصية وحرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    particular attention was paid to exchange and dialogue with indigenous peoples and their organizations and the views of the business community and individual business representatives were sought through meetings and workshops at various international forums. UN وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية.
    particular attention was paid to basic health needs and to local health development issues arising from the deteriorating economic situation in the West Bank and Gaza Strip. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية اﻷساسية والقضايا المحلية للنهوض بالصحة، الناشئة عن تدهور الحالة الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    particular attention was paid to current developments in that area, including the expansion of the activities of organized criminal groups across national boundaries to take advantage of gaps in international cooperation, with the general agreement that international efforts to counter those serious types of crime should be intensified. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للتطورات الجارية في ذلك المجال، بما في ذلك توسيع أنشطة المجموعات الاجرامية المنظمة عبر الحدود الوطنية مستغلة الثغرات القائمة في التعاون الدولي، وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تكثيف الجهود الدولية للتصدي لهذه اﻷنواع الخطيرة من الجرائم.
    During the period under review, particular attention was paid to small-scale, cottage and rural industries, highly advanced technology and subregional and regional cooperation. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أولي اهتمام خاص للصناعات الصغيرة والمنزلية والريفية، والتكنولوجيا العالية المتقدمة، والتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    In those cases in which a project was submitted by a non-governmental organization, particular attention was paid to the implementation of the project in collaboration and partnership with States parties and national preventive mechanisms. UN وفي الحالات التي تقدمت فيها منظمات غير حكومية بالطلب، أولي اهتمام خاص إلى التأكد من تنفيذ المشروع بالتعاون مع الدول الأعضاء والآليات الوطنية لمنع التعذيب، وبالشراكة معها.
    10. particular attention was paid to restricted humanitarian access in conflict-affected areas. UN 10 - وأُولي اهتمام خاص لما يتعلق بتقييد وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة من النزاع.
    particular attention was paid to the ongoing work of the so-called " demarcation " of the occupation line and the imposition of artificial restrictions on the freedom of movement of the local population. UN وقد أُولي اهتمام خاص للعمل الجاري في ما يسمي بـ " تعليم " خط الاحتلال وفرض قيود مُصطنعة على حرية تنقل السكان المحليين.
    (g) In the deliberations of the Working Group, particular attention was paid to the impact of intellectual property rights (IPR) on transfer and development of ESTs. UN )ز( وفي مداولات الفريق العامل، أولي انتباه خاص ﻷثر حقوق الملكية الفكرية على نقل وانماء التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    particular attention was paid to improving the evaluation function at the subnational level and to the need to assess and build upon the evaluation capacities of UNICEF and the Governments of the region. UN ولقد أوليت عناية خاصة لتحسين عملية التقييم على المستوى دون الاقليمي، وضرورة تقييم وتطوير قدرات التقييم لدى اليونيسيف وحكومات المنطقة.
    During the reporting period, particular attention was paid to the Gali region to investigate the issue of the language of instruction in the local schools, in view of Abkhaz efforts to replace Georgian with Russian in the first three years of schooling. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إيلاء اهتمام خاص لمنطقة غالي للتحقيق في مسألة اللغة المستخدمة في التعليم في المدارس المحلية، وذلك في ضوء جهود أبخازيا الرامية إلى إحلال اللغة الروسية محل اللغة الجورجية في السنوات الثلاث اﻷولى من الدراسة.
    particular attention was paid to issues relevant to United Nations reform and donor coordination. UN وأوليت عناية خاصة للمسائل المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة والتنسيق مع المانحين.
    While collecting information, particular attention was paid to the credibility of the source, its accuracy and possible verification of allegations. UN وأثناء عملية جمع المعلومات، وُجّه اهتمام خاص إلى مصداقية المصدر ودقته وإمكانية التحقق من الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus