"particular categories" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئات معينة
        
    • لفئات معينة
        
    • بفئات معينة
        
    • فئات خاصة
        
    • فئات محددة
        
    • بفئات محددة
        
    • فئات بعينها
        
    • فئات معيّنة
        
    • الفئات الخاصة
        
    • بعض فئات
        
    • الفئات المعينة
        
    • يتعلق بفئات خاصة
        
    The emphasis is on preventing and responding to violence, exploitation and abuse rather than on particular categories of children. UN وينصب التركيز على منع ومواجهة العنف والاستغلال وإساءة المعاملة بدلا من التركيز على فئات معينة من الأطفال.
    From another perspective, the Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN ومن جانب آخر، ذُكر أنه من المستحسن ألا تركز اللجنة على فئات معينة من الحقوق وأن تشير إلى حقوق الإنسان عموما.
    Employment opportunities among particular categories of workers: prohibition of discrimination UN فرص العمل بين فئات معينة من العمال: حظر التمييز
    Specifying the objectives of particular categories will make their added value easier to understand; UN ومن شأن تحديد الأهداف لفئات معينة أن ييسر من تفهم قيمتها المضافة؛
    Employment opportunities among particular categories of workers UN فرص الاستخدام المتاحة لفئات معينة من العمال
    C. The problem of recognizing particular categories of gross and massive violations of human rights as international crimes UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    The Panel would be pleased to elaborate on particular categories, however, if the parties requested it to do so. UN غير أن الفريق يسره أن يحدد فئات خاصة إذا طلبت الأطراف منه أن يفعل ذلك.
    Situation, levels and trends in employment, unemployment and underemployment generally and as affecting particular categories of workers UN حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال
    The Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN وأضافت بأن اللجنة محقة في عدم التركيز على فئات معينة من الحقوق والإشارة بدلا من ذلك إلى حقوق الإنسان بصفة عامة.
    Employment trends among particular categories of workers UN اتجاهات الاستخدام بين فئات معينة من العمال
    There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين.
    171. There are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by particular categories of workers. UN 171- ولا توجد أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتشكيل نقابات من جانب فئات معينة من العاملين.
    It was also crucial to assess the needs of particular categories in the field, in order to design a response that addressed those needs. UN كما أن من الضروري تقدير احتياجات فئات معينة في الميدان، بغية تصميم استجابة تعالج تلك الاحتياجات.
    It should begin by formulating rules common to all unilateral acts and only then focus on the consideration of specific rules for particular categories of such acts. UN وينبغي لها أن تبدأ بوضع قواعد عامة لجميع الأفعال الانفرادية، وأن تركز حينئذ فقط على النظر في قواعد خاصة لفئات معينة من هذه الأفعال.
    Policy on degree of concessionality of funding for countries or particular categories of countries; UN `٤` سياسة بشأن مدى التساهل في التمويل للبلدان أو لفئات معينة منها؛
    257. LD also administers special employment programmes to meet the specific needs of particular categories of job seekers. UN 257- وتدير إدارة العمل أيضاً برامج التوظيف الخاصة لتلبية الاحتياجات المحددة لفئات معينة من الباحثين عن عمل.
    Article 447 of the Code of Criminal Procedure sets out a specific procedure for handling criminal cases involving particular categories of officials. UN وتنص المادة 447 من قانون الإجراءات الجنائية على إجراءات محددة للتعامل مع القضايا الجنائية المتعلقة بفئات معينة من الموظفين.
    Provisions applicable to particular categories of migrant workers UN الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين
    The following terminology was used for particular categories of images: UN وقد استُخدمت للدلالة على فئات محددة من الصور المصطلحات التالية:
    3. Because of their basic and general character, the principle of non-discrimination as well as that of equality before the law and equal protection of the law are sometimes expressly referred to in articles relating to particular categories of human rights. UN 3- وبسبب الطابع الأساسي والعام لمبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون، فإنه يشار إليهما أحياناً صراحة في مواد تتعلق بفئات محددة من حقوق الإنسان.
    underemployment affecting particular categories of workers UN الناقصة التي تطـال فئات بعينها من العمال
    The draft resolution listed particular categories of abhorrent killings that had been identified by the Special Rapporteur in his reports. UN وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره.
    (f) Establish education centres for particular categories of children; UN (و) تأسيس مراكز لتربية الفئات الخاصة من الأطفال؛
    In addition, his delegation was not sure whether it would be possible to state categorically that particular categories of reservation would always be prohibited on account of being contrary to the object and purpose of a treaty. UN وأعرب أيضاً عن شكوك وفده في إمكانية القول بشكل قطعي بأن بعض فئات التحفظات يمكن أن تكون محظورة دائما على أساس أنها منافية لغرض المعاهدة ومقصدها.
    A more promising avenue might be to identify the particular categories of crimes that might give rise to such a customary obligation, limited as to its scope and substance but recognized as binding by the international community of States. UN وثمة طريق واعد أكثر من ذلك يمكن أن يتمثل في تعريف الفئات المعينة من الجرائم التي يمكن أن تكون باعثاً على هذا الالتزام العرفي، المحدود في نطاقه وجوهره وإن كان معترفاً به من المجتمع الدولي الجامع للدول باعتباره ملزماً.
    In the event that mandatory declarations for particular categories of stocks are not possible, other approaches could be pursued. UN ويمكن اتّباع نُهُج أخرى في حال تعذّر اتباع نهج الإعلانات الإلزامية فيما يتعلق بفئات خاصة من المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus