"particular importance to the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية خاصة على تنفيذ
        
    • أهمية خاصة لتنفيذ
        
    • أهمية كبيرة على تنفيذ
        
    It attached particular importance to the implementation of Article 50 of the Charter of the United Nations. UN وهو يعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Bangladesh attaches particular importance to the implementation of preventive measures for lands that are not yet degraded or which are only slightly degraded, and the international community should complement such measures. UN وتعلق بنغلاديش أهمية خاصة على تنفيذ تدابير وقائية لﻷراضــي التي لم تتدهور بعــد أو التي لم تتدهور إلا بدرجة طفيفة، وينبغي على المجتمع الدولي أن يستكمل هذه التدابير.
    The European Union attaches particular importance to the implementation of the recommendations of the Commission on the Truth. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة.
    We attach particular importance to the implementation of the recommendations and the establishment of a follow-up mechanism to the Programme of Action. UN ونحن نولي أهمية خاصة لتنفيذ التوصيات وإنشاء آلية متابعة لبرنامج العمل.
    My delegation attaches particular importance to the implementation of and compliance with the provisions of the Nuclear NonProliferation Treaty and to its universality. UN إن وفدي يعير أهمية خاصة لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها ولشمولها.
    Turkey attaches particular importance to the implementation of the recommendations and to the establishment of a follow-up mechanism to the Programme of Action. UN وتعلق تركيا أهمية كبيرة على تنفيذ التوصيات وإنشاء آلية متابعة لبرنامج العمل.
    54. Given its geographical position, Qatar attached particular importance to the implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. UN ٥٤ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن قطر، بحكم موقعها الجغرافي، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم.
    His delegation therefore attached particular importance to the implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by the application of sanctions. UN ولذلك فإن وفده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالمساعدة المقدمة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    As far as the organization and methods of work of intergovernmental bodies are concerned, and especially of the General Assembly, we attach particular importance to the implementation of the reforms already agreed upon. UN وفيما يتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية الدولية وطرائق عملها، لا سيما الجمعية العامة، نعلﱢق أهمية خاصة على تنفيذ اﻹصلاحات التي سبق أن تــم الاتفاق عليها.
    It attached particular importance to the implementation of article VI of the Treaty as well as to respect for the commitments that had led to the signing of the Treaty by States that had agreed to renounce their own nuclear ambitions in return for commitments by nuclear-weapon States to pursue negotiations in good faith towards nuclear disarmament. UN وتعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة فضلا عن احترام الالتزامات التي أدت إلى التوقيع على المعاهدة من جانب الدول التي تخلت عن طموحها النووي مقابل التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمتابعة المفاوضات بحسن نية نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    100. Trade unions in the Kyrgyz Republic attach particular importance to the implementation of the " Emgek " programme on the job market and employment promotion for 1998-1999 and through the year 2005. UN ٠٠١ - وتعلق نقابات العمال في جمهورية قيرغيزستان أهمية خاصة على تنفيذ برنامج " إمجيك " الخاص بسوق العمل والنهوض بالعمالة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وحتى عام ٢٠٠٥.
    4. As host country of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Austria attached particular importance to the implementation of NPT-related safeguards agreements. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن النمسا، باعتبارها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلِّق أهمية خاصة على تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار.
    The Government of Cuba noted that it attaches particular importance to the implementation of Commission resolution 2001/43 in the firm belief that democracy and racism are totally incompatible. UN 26- ولاحظت حكومة كوبا أنها تعلق أهمية خاصة على تنفيذ قرار اللجنة 2001/43، وذلك اعتقادا منها اعتقاداً راسخاً بأن الديمقراطية والعنصرية متنافيتان تماماً.
    As a country with abundant raw materials and significant scientific, technical and productive potential, it attached particular importance to the implementation of joint projects in developing countries under the " East-South " initiative for technology exchange. UN وباعتباره بلدا لديه مواد أولية كثيرة وإمكانات علمية وتقنية وإنتاجية كبيرة، فإنه يعلّق أهمية خاصة على تنفيذ مشاريع مشتركة في البلدان النامية في إطار مبادرة " الشرق والجنوب " لتبادل التكنولوجيا.
    We attach particular importance to the implementation of the principle of equitable geographic distribution with regard to Secretariat staff. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لموظفي الأمانة العامة.
    The financial commitments announced in Monterrey and the goals set in Johannesburg in the vital sectors of water and sanitation are a contribution of particular importance to the implementation of the millennium goals. UN وتعتبر الالتزامات المالية التي أعلن عنها في مونتيري والأهداف التي تم وضعها في جوهانسبرغ في القطاعات الحيوية للمياه والصحة العامة إسهامات ذات أهمية خاصة لتنفيذ أهداف الألفية.
    As an alpine country, it attached particular importance to the implementation of the Alpine Convention on the Protection of the Mountains and to questions concerning preservation of mountain areas in general. UN وبصفتها بلدا جبليا فهي تولي أهمية خاصة لتنفيذ اتفاقية اﻷلب الجبلية المتعلقة بحماية الجبال وللمسائل المتعلقة بحفظ المناطق الجبلية عموما.
    69. Provision of basic social services is of particular importance to the implementation of the outcome of both the World Summit for Children and the Copenhagen Summit. UN ٦٩ - ولتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أهمية خاصة لتنفيذ نتائج كل من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومؤتمر قمة كوبنهاغن.
    180. Kyrgyzstan attaches particular importance to the implementation of paragraphs 33, 35, 37, 38, 41, 42 of the Committee's concluding observations in respect of the situation of rural women. UN 180- تولي جمهورية قيرغيزستان أهمية خاصة لتنفيذ الفقرات 33 و35 و37 و38 و41 و42 من التوصيات الختامية للجنة الأمم المتحدة، المتصلة بوضع المرأة الريفية.
    The European Union attached particular importance to the implementation of the Programme of Action, especially with respect to the promotion of reproductive rights and reproductive health rights. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على تنفيذ هذا البرنامج، وخاصة في مجال تشجيع الحقوق المتصلة باﻹنجاب وكذلك الحقوق المتصلة بالصحة التناسلية.
    Switzerland, a mountainous country, attaches particular importance to the implementation of chapter 13 of Agenda 21, through cooperation with a number of developing countries, in order to promote the sustainable development of mountainous regions, thereby making an essential contribution to the preservation of freshwater springs. UN وسويسرا، وهي بلد جبلي، تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الباب ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١، عن طريق التعاون مع عدد من البلدان النامية بغية تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، مما يسهم إسهاما أساسيا في الحفاظ على ينابيع المياه العذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus