"particular measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير معينة
        
    • تدابير خاصة
        
    • التدابير الخاصة
        
    • تدابير محددة
        
    • التدابير بالذات
        
    • سيما اتخاذ تدابير ترمي
        
    • سيما التدابير المتخذة
        
    • سيما عن التدابير
        
    • وتدابير خاصة
        
    • سيما التدابير المُتخذة
        
    • لا سيما التدابير
        
    particular measures to avoid stigmatization and further exclusion must be also devised in parallel to the transfers; UN كما يجب وضع تدابير معينة لتجنب الوصم والمزيد من لاستبعاد، وذلك بالتوازي مع التحويلات النقدية؛
    It was also agreed that particular measures must be taken to encourage respect for the views of the girl child. UN وجرى الاتفاق أيضاً على وجوب اتخاذ تدابير معينة من أجل تشجيع احترام آراء البنت الطفلة.
    Although it is an aggravating factor in regional conflicts, no particular measures have yet been taken to combat this problem. UN ورغم أن هذه المشكلة عامل يفاقم الصراعات اﻹقليمية، فإنه لم تتخذ حتى اﻵن أية تدابير خاصة لمقاومة المشكلة.
    particular measures would be taken to determine the individual circumstances of unaccompanied children. UN وستُتخذ تدابير خاصة لتحديد الظروف الفردية للأطفال غير المصحوبين.
    particular measures would include: UN ومن التدابير الخاصة اللازم اتخاذها في هذا الصدد ما يلي:
    particular measures are targeted at children and young people. UN وهناك تدابير محددة تستهدف الأطفال والشباب.
    By paragraph 5 of resolution 1532 (2004), the Security Council further decided that it would review the measures imposed by paragraph 1 of the same resolution at least once a year; however, no expiration date for these particular measures was provided in the resolution. UN وقرر مجلس الأمن كذلك في الفقرة 5 من القرار 1532 (2004) استعراض التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من نفس القرار مرة واحدة في السنة على الأقل، غير أن القرار 1532 (2004) لم ينص على موعد لانتهاء هذه التدابير بالذات.
    16. Invites Member States to strengthen the crime prevention and criminal justice response to gender-related killing of women and girls, in particular measures to support the capacity of Member States to prevent, investigate, prosecute and punish all forms of such crime; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز منع الجريمة وتصدي نظام العدالة الجنائية لحالات قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم قدرة الدول الأعضاء على منع هذه الجرائم بجميع أشكالها والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    A few Parties were able to estimate the effect of particular measures. UN وتمكنت بضعة أطراف من تقدير أثر تدابير معينة.
    38. It was necessary to build confidence prior to entering into a discussion with indigenous people on any particular measures. UN 38 - ومن الضروري بناء الثقة قبل الدخول في نقاش مع الشعوب الأصلية بشأن أية تدابير معينة.
    As regards full payment, the Committee agreed that it would be necessary for the General Assembly to decide, for particular measures, whether this related to all assessed contributions or would be applied on an account-by-account basis. UN وفيما يتعلق بالسداد الكامل وافقت اللجنة على أنه سيكون من الضروري أن تبت الجمعية العامة، بالنسبة إلى اتخاذ تدابير معينة في ما إذا كان ذلك يتعلق بجميع الأنصبة المقررة أو أنه سيطبق على كل حساب على حدة.
    As noted, confidence-building measures require the consensus of participating States and the exercise of free will by States with regard to the application of particular measures. UN وكما سبقت الإشارة، فإن تدابير بناء الثقة تتطلب توافقا في الآراء بين الدول المشاركة وممارسة الدول لإرادتها الحرة في تطبيق تدابير معينة.
    Among particular measures the European Conference proposes participating States should consider are: UN ويقترح المؤتمر الأوروبي أن تنظر الدول المشاركة في تدابير خاصة من بينها ما يلي:
    That is the experience that urges this delegation again to call the attention of the international community to the special circumstances of small island developing States and the need for particular measures to deal with their peculiar circumstances. UN وهذه هي التجربة التي تدعو هذا الوفد مرة أخرى إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي للظروف الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة وضرورة اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة ظروفها المتميزة.
    particular measures should be taken to expand judicial support and protection of indigenous persons with disabilities, to decrease their vulnerability. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة من أجل زيادة الدعم والحماية القضائيين المقدمين للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية للحد من ضعفهم.
    108. Reports should also indicate the particular measures adopted: UN 108- ويجب أن تشير التقارير أيضاً إلى التدابير الخاصة المتخذة من أجل ما يلي:
    108. Reports should also indicate the particular measures adopted: UN 108- ويجب أن تشير التقارير أيضاً إلى التدابير الخاصة المتخذة من أجل ما يلي:
    90. Tonga fully supports the particular measures adopted by the FATF against money laundering. UN 90 - تدعم تونغا دعما تاما التدابير الخاصة التي اتخذتها فرقة العمل للإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    The Republic of Haiti has not yet taken any particular measures in relation to informal banking networks. UN لـمّا تتخذ جمهورية هايتي بعد تدابير محددة بخصوص الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    By paragraph 5 of resolution 1532 (2004), the Security Council further decided that it would review the measures imposed by paragraph 1 of the same resolution at least once a year; however, no expiration date for these particular measures was provided in the resolution. UN وقرر مجلس الأمن كذلك في الفقرة 5 من القرار 1532 (2004) أن يستعرض التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من نفس القرار مرة واحدة في السنة على الأقل؛ غير أن القرار لم ينص على أي موعد لانتهاء مدة هذه التدابير بالذات.
    16. Invites Member States to strengthen the crime prevention and criminal justice response to gender-related killing of women and girls, in particular measures to support the capacity of Member States to prevent, investigate, prosecute and punish all forms of such crime; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز منع الجريمة وتصدي نظام العدالة الجنائية لحالات قتل النساء والفتيات ذات الصلة بنوع الجنس، ولا سيما اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم قدرة الدول الأعضاء على منع جميع أشكال هذه الجرائم والتحقيق بشأنها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    Measures taken for the conservation, development and diffusion of culture, in particular measures at the constitutional level, within the national educational system and by means of the communication media UN التدابير المتخذة لصون وتطوير ونشر الثقافة، ولا سيما التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني وبواسطة وسائط اﻹعلام
    It requested further information on child labour and child sexual exploitation, in particular measures and criteria that Ecuador has used to obtain progress in this area. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن عمل الأطفال واستغلال الأطفال، ولا سيما عن التدابير والمعايير التي لجأت إليها إكوادور للتقدم في هذا المجال.
    National strategies and policies have also been created considering the no-discrimination principle and have particular measures for elimination of discrimination between men and women. UN ووُضعت أيضا استراتيجيات وسياسات وطنية تتضمن مبدأ عدم التمييز وتدابير خاصة للقضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    Please provide detailed information on the type of initiatives undertaken and their results, in particular measures to address the " subconscious prejudice " mentioned in paragraph 18 of the report. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن نوع المبادرات المتخذة ونتائجها، ولا سيما التدابير المُتخذة لمواجهة " التغرض اللاشعوري " المذكور في الفقرة 18 من التقرير.
    Finally, we must underscore achievements in other areas related to cooperation among States of the zone of peace, in particular measures for the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the completion of the text of a convention on conservation of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas. UN وأخيرا، يجب علينا أن نبرز اﻹنجازات التي تحققت في مجالات أخرى تتعلق بالتعاون فيما بين الدول في منطقة السلم، لا سيما التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار واستكمال نص الاتفاقية المعنية بحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الترحال في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus