"particular national" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية الخاصة
        
    • وطنية معينة
        
    • وطنية بعينها
        
    • وطنية خاصة
        
    • قومية
        
    • الوطنية المحددة
        
    • وطني معين
        
    • وطني معيّن
        
    • وطني محدد
        
    I am sure that members understand that the terms of the Charter mean that our purpose here is not merely to defend our particular national interests. UN وإنني على ثقة بأن الأعضاء يعون تماماً أن أحكام الميثاق لا تعني أن مقصدنا هنا هو مجرد الدفاع عن مصالحنا الوطنية الخاصة.
    Rather, such reservations reflected their particular national situations. UN بل باﻷحرى. هذه التحفظات تعكس أوضاعها الوطنية الخاصة.
    Such information might also assist States in considering which, if any, of the provisions should be varied in order to be adapted to any particular national circumstances necessitating such variation. UN وتلك المعلومات يمكن أيضا أن تساعد الدول لدى النظر في الأحكام التي ينبغي تعديلها، عند الاقتضاء، لكي تكون متوافقة مع أية ظروف وطنية معينة تستلزم ذلك التعديل.
    Contrary to the author’s complaint, the system of AMC examinations does not carry any imputation regarding the attributes of individuals of particular national origins. UN وخلافا لشكوى صاحب البلاغ، ليس في نظام امتحانات المجلس الطبي الاسترالي أي تحديد يتعلق بصفات أفراد من أصول وطنية بعينها.
    Without wishing to repeat our position, let me join others in asserting that stalemate cannot be the natural state of the Conference, nor may it become a pretext for serving any particular national interests. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، دون أن أقصد تكرار موقفنا، بأن أضمّ صوتي إلى صوت الآخرين في تأكيد أن حالة الجمود لا يمكن أن تكون حالة المؤتمر الطبيعية، ولا يمكن أن تكون ذريعة لخدمة أي مصالح وطنية خاصة.
    Some groups seem to be specifically targeted, such as migrants, asylum-seekers or members of particular national, racial or religious groups. UN ويبدو أن المستهدف جماعات بعينها، من قبيل المهاجرين، أو طالبي اللجوء أو أفراد جماعات قومية أو عرقية أو دينية معينة.
    They do not, however, stipulate a required length, which may vary according to particular national requirements and the national report preparation process. UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية لا تنص على عدد محدد من الصفحات حيث إن هذا العدد سيكون متغيراً رهناً بالمتطلبات الوطنية المحددة وعملية إعداد التقرير الوطني.
    There are areas where the development of national standards provides a better picture of a particular national reality. UN وثمة مجالات يشكل فيها وضع معايير وطنية تعبيرا أفضل عن واقع وطني معين.
    Staff is well aware of particular national circumstances and problems and committed to finding solutions. UN فالموظفون على دراية تامة بالظروف الوطنية الخاصة والمشاكل الملتزم بإيجاد الحلول لها.
    Notions of strategic stability, war avoidance and nuclear deterrence were redefined and multilateralism gave way to the predominance of particular national interests. UN وأعيد تعريف مفاهيم الاستقرار الاستراتيجي وتجنب الحرب والردع النووي، وحلت هيمنة بعض المصالح الوطنية الخاصة محل التعددية.
    The presentations highlighted the particular national circumstances of countries, including those which recently joined the European Community and their likely potential for implementing JI. UN وسلطت البيانات الأضواء على الظروف الوطنية الخاصة للبلدان، بما فيها البلدان التي انضمت حديثاً إلى الجماعة الأوروبية، واحتمالات تنفيذها مشاريع التنفيذ المشترك.
    Many countries organized conferences, seminars or workshops, which included Government officials and representatives from non-governmental organizations and the general public, to create awareness and discuss issues of particular national importance. UN ونظم العديد من البلدان مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل شملت مسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمهور، من أجل التوعية بالمسائل ذات الأهمية الوطنية الخاصة ومناقشتها.
    10. Nonetheless, the Republic of Korea believes that account needs to be taken for the particular national security concerns of countries in regard to the reporting duty. UN 10 - ومع ذلك، تعتقد جمهورية كوريا أنه يجب مراعاة الشواغل الأمنية الوطنية الخاصة بالبلدان فيما يتعلق بواجب الإبلاغ.
    Thus, recognizing the comprehensive framework for action means that each country must take a look at its provisions and apply or adapt them in accordance with particular national circumstances. UN وهكذا يعني الاعتراف بالإطار الشامل للعمل أن يلقي كل بلد من البلدان نظرة على أحكام الإطار وأن يطبقها أو يعدلها وفقا لظروفه الوطنية الخاصة.
    At the same time, States were entitled to adjust the articles to the characteristics and uses of particular national watercourses (art. 3, para. 3). UN وفي الوقت ذاته، يحق للدول أن تكيف المواد لكي تتلاءم مع خصائص واستخدامات مجار مائية وطنية معينة )الفقرة ٣ من المادة ٣(.
    Moreover, if the process of selection is scrupulous, such a scheme is potentially self-financing, thus worth considering in particular national contexts. V. INDUSTRIALIZED COUNTRIES UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا كانت عملية الانتقاء صارمة، يمكن لهذه الخطة أن تمول نفسها ذاتيا، وتستحق بالتالي أن تولى لها العناية في سياقات وطنية معينة.
    The reference framework for the preparation is a combination of the above-mentioned General Guidelines and the rights and freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights as well as emphasis in particular national priorities. UN وأُعد التقرير وفق إطار مرجعي يجمع بين المبادئ التوجيهية العامة المذكورة أعلاه والحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كما يشدد عليها في أولويات وطنية معينة.
    You will also understand that I cannot refer to any particular national point of view. UN وستفهمون أيضا أنني لا أستطيع الاشارة إلى وجهة نظر وطنية بعينها.
    The secretariats to the treaty monitoring bodies also regularly consult the Special Adviser and the National Institutions Team about the work of particular national institutions on specific areas. UN كما تتشاور أمانات هيئات رصد المعاهدات بصورة منتظمة مع المستشار الخاص والفريق المتخصص في شؤون المؤسسات الوطنية بشأن عمل مؤسسات وطنية بعينها في مجالات محددة.
    In addition to particular national circumstances, these reductions were apparently due to implementation of a number of policies and measures described in section IV below. UN وبالإضافة إلى ظروف وطنية خاصة ظهر أن هذه الانخفاضات تعزى إلى تنفيذ عدد من السياسات والتدابير المذكورة في الفرع رابعاً، أدناه.
    The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, reaffirmed the universal character of these rights and freedoms over and above particular national and regional characteristics and reconfirmed defence of human rights as a legitimate concern of the international community. UN إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في عام ١٩٩٣ أكد من جديد الطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات فوق أي سمة وطنية خاصة أو خصائص إقليمية، وأكد من جديد على أن الدفاع عن حقوق اﻹنسان شاغل مشروع للمجتمع الدولي.
    Concerns were raised that some groups had been specifically targeted, such as migrants, asylum-seekers or members of particular national, racial or religious groups. UN ومما شكل مصدر قلق استهداف بعض الجماعات بالتحديد مثل المهاجرين، وملتمسي اللجوء أو أفراد جماعات قومية أو عرقية أو دينية بعينها.
    Some groups had been specifically targeted, such as migrants, asylum-seekers or members of particular national, racial or religious groups. UN كما استُهدِفت بعض الجماعات بالتحديد مثل المهاجرين، وملتمسي اللجوء أو أفراد جماعات قومية أو عرقية أو دينية بعينها.
    They do not, however, stipulate a required length, which may vary according to particular national requirements and the national report preparation process. UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية لا تنص على عدد محدد من الصفحات حيث إن هذا العدد سيكون متغيراً رهناً بالمتطلبات الوطنية المحددة وعملية إعداد التقرير الوطني.
    In the present context, there is no servitude or forced labour regime which impairs the choice of employment of doctors of a particular national origin. UN وفي السياق الحالي، لا يوجد نظام للسخرة أو العمل القسري يخل باختيار العمل بالنسبة لﻷطباء المنتمين ﻷصل وطني معين.
    Even when a term appears to be the same as that found in a particular national law (whether secured transactions or any other law), the Guide does not intend to adopt the meaning of the term in that national law. UN وحتى عندما يبدو التعبير مطابقا لمصطلح مستخدم في قانون وطني معيّن (سواء كان قانون المعاملات المضمونة أم أي قانون آخر)، فهذا لا يعني أن الدليل يرمي إلى اعتماد معنى ذلك المصطلح حسب وروده في ذلك القانون الوطني.
    Good practices should be implemented with a sense of urgency but also mindful that it would be inappropriate to ignore the political, social, economic and technological structures in any particular national context. UN وينبغي أن تنفذ الممارسات الجيدة على وجه الاستعجال ولكن أيضا مع الأخذ في الاعتبار أنه سيكون من غير الملائم تجاهل البنيات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية في أي سياق وطني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus