particular support should be given to regional efforts aimed at improving regional maritime transportation. | UN | وينبغي تقديم دعم خاص للجهود اﻹقليمية الرامية إلى تحسين النقل البحري اﻹقليمي. |
Children may require particular support in coming forward and accessing care. | UN | وقد يحتاج الأطفال إلى دعم خاص للتقدم بشكواهم وللحصول على الرعاية. |
particular support is provided in the command of life and in finding one's strengths. | UN | ويتم تقديم دعم خاص للطالب للتحكم بحياته وإدراك مواطن قوته. |
Throughout the emergency and in the months following, WHO provided particular support to the national and local health authorities. D. Chronic vulnerability to humanitarian crises | UN | وطيلة مدة حالة الطوارئ وفي الأشهر التي تلتها، قدمت منظمة الصحة العالمية دعما خاصا إلى السلطات الصحية الوطنية والمحلية. |
An inter-divisional team of UNOSOM II staff has been paying visits to each district to assess the particular support needed by local governments. | UN | ومابرح فريق مشترك مكون من مختلف الشعب التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال يقوم بزيارات لكل مقاطعة من المقاطعات لتقييم الدعم الخاص الذي تحتاجه الحكومات المحلية. |
Moreover, the survey suggests that schools offer particular support to those with the severest problems in school, but also shows that the support is insufficient to offset these children's and young people's disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير الدراسة الاستقصائية إلى أن المدارس تقدم دعماً خاصاً لأولئك الذين يواجهون أشد المشاكل في المدرسة، ولكنها تظهر أيضاً أن الدعم غير كاف للتعويض عن إعاقة هؤلاء الأطفال والشباب. |
Overall, the progress in the implementation of the Paris Pact initiative was positively assessed and there was particular support for the continuation of the Paris Pact consultative mechanism. | UN | وجرى عموما تقييم إيجابي للتقدّم المحرز في تنفيذ مبادرة ميثاق باريس، وأُعربَ عن تأييد خاص لمواصلة آلية ميثاق باريس التشاورية. |
particular support has been given to vocational rehabilitation and the employment of the disabled. | UN | وقد أولي دعم خاص للتأهيل المهني للمعوقين وتشغيلهم. |
particular support has been provided to UNHCR for their priority refugee return programme. | UN | وقُدم دعم خاص إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لبرنامج عودة اللاجئين ذي اﻷولوية الذي تضطلع به المفوضية. |
particular support is given to the strengthening of local institutional capacity to deliver consultancy and advisory services as well as training programmes in the area of technology choice, evaluation, acquisition and negotiation. | UN | وفي هذا السياق، سيولى دعم خاص لتعزيز القدرة المؤسسية المحلية على تقديم الخبرة والخدمات الاستشارية فضلا عن البرامج التدريبية في مجال اختيار التكنولوجيا وتقييمها وحيازتها والتفاوض بشأنها. |
Countries emerging from conflict and countries affected by natural disasters faced challenges in reconstructing transport infrastructure systems and required particular support in that regard. | UN | وتواجه البلدان الخارجة من النزاع والبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية تحديات في إعادة بناء الهياكل الأساسية لنظم النقل تحتاج إلى دعم خاص في هذا الصدد. |
As a result of the FTI, donors focused on those countries that were in need of particular support in working to achieve Millennium Development Goals 2 and 3 and the EFA goals. | UN | ونتيجة لمبادرة المسار السريع، قامت الجهات المانحة بالتركيز على البلدان التي تحتاج إلى دعم خاص في العمل على تحقيق الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق أهداف برامج التعليم من أجل الجميع. |
particular support should be given to South - South flows of foreign direct investment. The role of Sovereign Wealth Funds from developing countries in meeting the external financing needs of other developing countries should be strengthened. | UN | كما ينبغي تقديم دعم خاص لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، وتعزيز دور الصناديق السيادية للبلدان النامية في تلبية متطلبات البلدان النامية الأخرى. |
Policies and programmes to promote sustainable development should include particular support to SMEs to enable them to acquire, use and manage environmentally sound technologies. | UN | وينبغي أن تشتمل السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة على تقديم دعم خاص للتكنولوجيات السليمة بيئيا لتمكين هذه البلدان من الحصول على تلك التكنولوجيات واستعمالها وإدارتها. |
Therefore, the international community and partners in development must provide on a priority basis particular support to our countries in establishing public administration that is responsive to modern management standards. | UN | ولذلك يجب على المجتمـــع الدولي والشركاء في التنمية أن يقدما، على سبيل الأولية، دعما خاصا إلى بلداننا فيما يتعلق بإنشاء إدارة عامة تتوفر فيها معايير اﻹدارة الحديثة. |
The non-profit association " Health Through Walls " has received particular support from IPAA representatives. | UN | وقد تلقت رابطة " الصحة عبر الأسوار " التي لا تستهدف الربح دعما خاصا من ممثلي الرابطة الدولية لإعانة السجناء. |
It is anticipated that in the first years of the new country, legal interactions with government authorities at these levels will require particular support and attention for successful implementation of action and requests. | UN | ومن المتوقع في السنوات الأولى للبلد الجديد، أن تتطلب التفاعلات القانونية مع السلطات الحكومية على هذه المستويات دعما خاصا واهتماما من أجل التنفيذ الناجح للعمل والطلبات. |
The FTI was brought into being in order to lend particular support to those countries which would have had no chance of achieving the above goals without additional financial assistance. | UN | وقد وضعت مبادرة المسار السريع لتقديم الدعم الخاص للبلدان التي لم تكن لديها فرصة لتحقيق الأهداف المذكورة بدون مساعدة مالية إضافية. |
It also calls on the international community to give particular support to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), which, with the support of the United Nations Development Programme, must guarantee the holding of free, fair and secure elections. | UN | ويدعو الإعلان أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الخاص لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، الذي يجب أن يضمن، بمساندة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقد انتخابات حرة ونزيهة وآمنة. |
The company provides technical assistance, equipment rentals, storage and other activities that spur agricultural development, giving particular support to small and medium-sized food producers, which enables food to be provided to the population at a fair price. | UN | وتتيح الشركة مساعدة تقنية وإيجار المعدات والتخزين وغيرها من الأنشطة التي تحفز التنمية الزراعية وهي تقدم دعماً خاصاً لصغار المنتجين وذوي الإنتاج المتوسط في مجال الغذاء بما من شأنه توفير الغذاء للسكان بأسعار عادلة. |
Overall, the progress in the implementation of the Paris Pact initiative was positively assessed and there was particular support for the continuation of the Paris Pact consultative mechanism. | UN | وجرى عموما تقييم إيجابي للتقدّم المحرز في تنفيذ مبادرة ميثاق باريس، وأُعربَ عن تأييد خاص لمواصلة آلية ميثاق باريس التشاورية. |
The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations provide a briefing on its activities in support of security sector reform, in particular support provided to missions in the field. | UN | وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام تقديم موجز بأنشطتها في دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما الدعم المقدم للبعثات في الميدان. |
(a) Coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and inputs, in particular support for the New Partnership for Africa's Development, by the United Nations system and the international community and coordinating global advocacy in support of the New Partnership; | UN | (أ) تنسيق وتوجيه عملية إعداد التقارير والإسهامات المتصلة بأفريقيا خاصة دعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتنسيق الدعوة العالمية لمساندة الشراكة الجديدة؛ |
In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. | UN | وقدم الدعم بوجه خاص للمكاتب الخارجية التي تقوم بوضع برامجها التوجيهية الخاصة بها من أجل الموظفين المعينين حديثا. |