"particular the conference on disarmament" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيما مؤتمر نزع السلاح
        
    • خاصة مؤتمر نزع السلاح
        
    • نحو خاص مؤتمر نزع السلاح
        
    The United Nations multilateral disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament, has failed us for too long. UN ولقد خذلتنا منذ مدة طويلة آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    Burkina Faso reiterates its support for the United Nations disarmament mechanisms, in particular the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. UN وتكرر بوركينا فاسو تأييدها لآليات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    The Holy See shares this view and supports the plan for a fourth special session of the General Assembly on disarmament, which could foster multilateralism within international organizations and in particular the Conference on Disarmament. UN ويشاطر الكرسي الرسولي هذا الرأي ويؤيد خطة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، التي يمكن أن تعزز تعددية الأطراف في إطار المنظمات الدولية ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    Last summer, the Secretary-General of the United Nations asked Member States to continue their dialogue on ways to improve the operation and effectiveness of the United Nations multilateral disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN وفي الصيف الماضي، طلب الأمين العام للأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء أن تواصل حوارها بشأن سبل تحسين عمل وفعالية آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وبصفة خاصة مؤتمر نزع السلاح.
    The European Union was convinced that intermediate steps towards a safer world without nuclear weapons could lead to significant increases in security for all and reaffirmed its commitment to treaty-based nuclear arms control and disarmament, including a renewal of multilateral efforts and a reactivation of multilateral instruments, in particular the Conference on Disarmament. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اقتناع بأن الخطوات الوسيطة صوب عالم أكثر سلامة دون أسلحة نووية يمكن أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في أمن الجميع، وأكد مجددا على التزامه بتحديد الأسلحة ونزع السلاح النوويين على أساس المعاهدات، بما في ذلك تجديد للجهود المتعددة الأطراف وإنعاش الصكوك المتعددة الأطراف، وعلى نحو خاص مؤتمر نزع السلاح.
    We are focusing today on possible ways to revitalize the disarmament machinery and in particular the Conference on Disarmament. UN سنركّز اليوم على السبل المحتملة لتنشيط آلية نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    General and complete disarmament has been on the agenda of the United Nations General Assembly for more than 50 years and is a priority in the work of all the institutions that form part of the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN وما برح موضوع نزع السلاح العام والكامل مدرجاً على جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ أكثر من خمسين عاماً، وهو أولوية من أولويات عمل جميع المؤسسات التي تشكل جزءاً من آلية نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    In that connection, multilateral efforts must be renewed and multilateral negotiating bodies must be revitalized, in particular the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تجديد الجهود المتعددة الأطراف ويجب تنشيط الهيئات التفاوضية متعددة الأطراف، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    The Kingdom of Morocco is fully convinced that the creation of a nuclear-weapon-free world necessarily will require the effective efforts of the United Nations disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN إن المملكة المغربية على اقتناع تام بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب بالضرورة بذل جهود فعالة من جانب آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، لا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    The European Union takes the view that various bodies have a complementary role to play in this field and in particular the Conference on Disarmament in Geneva and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in Vienna. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك هيئات مختلفة لها أدوار تكميلية في هذا الميدان، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح في جنيف ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا.
    Switzerland believes that the international community and, in particular, the Conference on Disarmament, should play a more active role at the multilateral level in promoting disarmament and the control of nuclear weapons. UN ويعتبر بلدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور أكبر نشاطاً من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة النووية على صعيد متعدد الأطراف.
    Morocco is absolutely convinced that the creation of a world free of nuclear weapons requires efficient United Nations disarmament mechanisms, in particular the Conference on Disarmament. UN إن المغرب مقتنع تماما بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية يتطلب أن تتسم آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بالكفاءة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    We are also dismayed by the arguments made by some States that the United Nations disarmament machinery has become dysfunctional, in particular the Conference on Disarmament because of its rules of procedure. UN وتؤسفنا أيضاً الحجج التي تسوقها بعض الدول من أن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح قد أصيبت بخلل وظيفي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح بسبب نظامه الداخلي.
    Some delegations proposed that the dialogue between the various bodies with an interest in outer space, in particular, the Conference on Disarmament and the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), should be enhanced. UN 109- واقترحت بعض الوفود زيادة الحوار بين مختلف الهيئات التي لديها اهتمام في الفضاء الخارجي، لا سيما مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    (c) To reaffirm the commitment to treaty-based nuclear arms control and disarmament by underlining the need to renew multilateral efforts and revitalize multilateral instruments, in particular the Conference on Disarmament. UN (ج) التأكيد مجدداً على الالتزام بالحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي استناداً إلى المعاهدة من خلال التشديد على ضرورة مضاعفة الجهود المتعددة الأطراف وتفعيل الصكوك المتعددة الأطراف، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    The substance of his wise and valuable statement to a great extent reflects the concerns and positions of my country's delegation and, also, the positions of the Non-Aligned Movement and the Group of 21, which attach great importance to the abolition of nuclear weapons and the need to strengthen the multilateral mechanisms, in particular the Conference on Disarmament, that will allow us to attain that goal. UN إن ما جاء في كلمتكم القيّمة والحكيمة، معالي الوزير، يعكس إلى حد بعيد انشغالات ومواقف وفد بلادي وكذلك مواقف حركة عدم الانحياز و مجموعة ال21 التي تولي أهمية بالغة لإلغاء الأسلحة النووية ولضرورة تعزيز الآليات المتعددة الأطراف التي من شأنها السماح لنا بالتوصل إلى هذا الهدف، خاصة مؤتمر نزع السلاح.
    The European Union was convinced that intermediate steps towards a safer world without nuclear weapons could lead to significant increases in security for all and reaffirmed its commitment to treaty-based nuclear arms control and disarmament, including a renewal of multilateral efforts and a reactivation of multilateral instruments, in particular the Conference on Disarmament. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اقتناع بأن الخطوات الوسيطة صوب عالم أكثر سلامة دون أسلحة نووية يمكن أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في أمن الجميع، وأكد مجددا على التزامه بتحديد الأسلحة ونزع السلاح النوويين على أساس المعاهدات، بما في ذلك تجديد للجهود المتعددة الأطراف وإنعاش الصكوك المتعددة الأطراف، وعلى نحو خاص مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus