This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الصغيرة الحجم. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجما. |
The role of women as conciliators and agents of recovery can be of particular value. | UN | ويتسم دور المرأة بصفتها عنصر توفيق وعنصر إنعاش بقيمة خاصة. |
4. With respect to mental elements associated with elements involving value judgement, such as those using the terms " inhumane " or " severe " , it is not necessary that the perpetrator personally completed a particular value judgement, unless otherwise indicated. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالأركان المعنوية المتصلة بالأركان التي تنطوي على حكم للقيمة مثل تلك التي تستخدم فيها مصطلحات " اللاإنسانية " أو " الشديدة " ، فليس من الضروري أن يكون مرتكب الجريمة قد استوفى شخصيا حكما للقيمة، ما لم يشر إلى غير ذلك. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
The conclusions also had a particular value for UNHCR, especially where it confronted problems such as refoulement. | UN | وتنطوي الاستنتاجات أيضاً على قيمة خاصة بالنسبة للمفوضية، لا سيما عندما تواجه مشاكل مثل الطرد. |
The regional programme also supported networking and the exchange of information and best practices that were of particular value at the national level. | UN | وقدم البرنامج اﻹقليمي أيضا الدعم ﻹنشاء الشبكات وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات التي لها قيمة خاصة على الصعيد الوطني. |
This is of particular value when the legal systems of the two States differ widely. | UN | ويعتبر هذا ذا قيمة خاصة عندما تختلف النظم القانونية لدى الدولتين اختلافاً واسع النطاق. |
Of particular value to this goal would be the input of members of various technical and functional commissions. | UN | وستكون المدخلات المقدمة من أعضاء الوكالات التقنية والفنية المختلفة ذات قيمة خاصة لهذا الهدف. |
Such exchanges have a particular value during the planning and mounting of missions. | UN | وينطوي مثل هذه التبادل على قيمة خاصة خلال التخطيط للبعثات والإعداد لها. |
Such exchanges have a particular value during the planning and mounting of missions. | UN | وينطوي مثل هذه التبادل على قيمة خاصة خلال التخطيط للبعثات والإعداد لها. |
The Board considered that UNLB's approach was of particular value and offered lessons for other missions. | UN | واعتبر المجلس أن نهج قاعدة اللوجستيات ذو قيمة خاصة ويقدم دروسا لفائدة بعثات أخرى. |
However, the international actions proposed in the present paper should also be of particular value to such countries. | UN | ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا. |
Many also voiced their strong appreciation for the press releases issued by the Department, which were of particular value to the smaller missions. | UN | كذلك أعرب الكثيرون عن عميق تقديرهم للنشرات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة، والتي لها قيمة خاصة بالنسبة للبعثات الصغيرة. |
It is also medium-sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary. | UN | والمستثمرون المتوسطو الحجم هم أيضا الذين يولون قيمة خاصة لحياد اليونيدو بوصفها مستشارا ووسيطا محايدا. |
Those kinds of contribution were of particular value because they permitted the Secretariat to plan and finance the programme without the need to solicit funds from potential donors for each individual activity. | UN | وإن هذا النوع من المساهمات يتسم بقيمة خاصة ﻷنه يسمـــح لﻷمانة بأن تخطط وتمول البرنامج من دون أن تحتاج الى التماس اﻷموال من المانحين المحتملين فيما يتعلق بكل نشاط على حدة. |
4. With respect to mental elements associated with elements involving value judgement, such as those using the terms " inhumane " or " severe " , it is not necessary that the perpetrator personally completed a particular value judgement, unless otherwise indicated. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالأركان المعنوية المتصلة بالأركان التي تنطوي على حكم للقيمة مثل تلك التي تستخدم فيها مصطلحات " اللاإنسانية " أو " الشديدة " ، فليس من الضروري أن يكون مرتكب الجريمة قد استوفى شخصيا حكما للقيمة، ما لم يشر إلى غير ذلك. |
And many had underlined the particular value and importance of different aspects of partnership between UNHCR and member States, including capacity building. | UN | وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات. |
Likewise, the distinction was of particular value to developing countries which did not all have equal means at their disposal to achieve the result required of them. | UN | كذلك، للتمييز قيمة معينة فيما يتعلق بالبدان النامية التي ليس لديها جميعها إمكانيات متكافئة لتحقيق النتيجة المطلوبة منها. |
In that connection, I would like to acknowledge the particular value of the seminars and workshops organized recently in many places in the world, including Geneva, Tokyo, Brussels and Alpbach, Austria. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشيد بالقيمة الخاصة للحلقات الدراسية وورشات العمل التي جرى تنظيمها مؤخرا في أماكن عديدة من العالم، بما في ذلك جنيف وطوكيو وبروكسل وألباخ في النمسا. |