"particular young people" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيما الشباب
        
    • خاصة الشباب
        
    • الأخص الشباب
        
    The proactive student participation demonstrated the significance of disarmament education and its impact on the general public, in particular young people. UN وقد أثبتت المشاركة الاستباقية للطلاب أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وتأثيره في عامة الناس، ولا سيما الشباب.
    The projects undertaken by UNIDO in the Sudan had been highly successful and well received by the beneficiaries, as they had focused on increasing productive capacity and providing employment opportunities to many sectors of society, in particular young people and women. UN وقد حققت المشاريع التي نفذتها اليونيدو في السودان نجاحا كبيرا ولقيت استحسان الجهات المستفيدة، لأنها ركزت على زيادة القدرة الإنتاجية وتوفير فرص العمل لشرائح عديدة من المجتمع، لا سيما الشباب والنساء.
    Practical steps to achieve this include e-voting and the use of blogs by members of parliament to communicate more effectively with their constituents, in particular young people. UN ومن الخطوات العملية لتحقيق ذلك التصويت الإلكتروني، واستخدام المدونات من قبل أعضاء البرلمان للتواصل بفعالية أكبر مع ناخبيهم، ولا سيما الشباب.
    3. Addressing the needs of specific sectors of society, including, in particular young people and women, enhancing their capacities and placing them at the forefront of development projects. UN 3 - التركيز على الاستجابة لاحتياجات وتطوير قدرات فئات اجتماعية محددة، وإعطائها الأولوية في مجال التدخلات التنموية، خاصة الشباب والنساء.
    States shall further ensure recognition of, and respect for, indigenous peoples' cultural heritage through educational, awareness-raising and information programmes aimed at the general public, in particular young people. UN 35- كما يجب على الدول أن تكفل الاعتراف بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية واحترامه، وذلك من خلال برامج التثقيف وإشاعة الوعي والبرامج الإعلامية الموجهة إلى عامة الجمهور، ولا سيما الشباب.
    - Establishment at the subregional level of information-sharing and educational networks with a view to enabling future leaders, and in particular young people and women, to build close relationships; UN - خلق شبكات لتبادل المعلومات وللتعليم على مستوى المنطقة دون اﻹقليمية بغية تمكين اﻷطر المستقبلية ولا سيما الشباب والنساء من إقامة علاقات ثقة؛
    10. Great importance was attached not only to the media, but also to public cultural events such as festivals, concerts and exhibits involving the broad participation of various segments of society and, in particular, young people as the primary focus of the International Year. UN 10 - ويجدر التأكيد على أهمية الدور الذي تلعبه وسائط الإعلام، فضلا عن المهرجانات والمعارض، التي تتيح التوسع في إشراك مختلف فئات السكان المستفيدة من السنة الدولية، ولا سيما الشباب.
    Ecuador would also like the Organization to consider launching projects designed to assist persons with disabilities, in particular young people capable of contributing to industrial development. UN 74- وأضاف قائلا إنَّ إكوادور تود أيضاً أن تنظر المنظمة في إطلاق مشاريع مصممة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما الشباب القادرين على المساهمة في التنمية الصناعية.
    In some places, poverty, lack of opportunities, or the lack of investment in capabilities lead people, in particular young people, to migrate internally or abroad to secure better wages, generate remittances and expand their opportunities for a better life. UN وفي بعض الأماكن، يدفع الفقر أو انعدام الفرص أو انعدام الاستثمار في القدرات، بالناس، ولا سيما الشباب منهم، إلى الهجرة داخلياً أو إلى الخارج لضمان الحصول على أجور أفضل، وتوليد التحويلات المالية، وتوسيع نطاق الفرص المتاحة لهم من أجل تحسين حياتهم.
    32. Greater efforts need to be undertaken to bring people, in particular young people and other vulnerable social groups, into gainful and productive employment on a large scale. UN 32 - ولا بد من بذل مزيد من الجهود لكي يتسنى للناس، ولا سيما الشباب والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى، الحصول على عمل مربح ومنتج على نطاق واسع.
    While the Government has been praised for the effective management of the Fund, a balance would have to be struck between prudent management of the resources in the Fund for future generations and their utilization to improve the current socio-economic conditions of the people of Timor-Leste, in particular young people. UN وعلى الرغم من الإشادة بالحكومة لإدارتها الفعالة للصندوق، من اللازم تحقيق توازن بين الإدارة الرشيدة لموارد الصندوق لمنفعة الأجيال القادمة وتسخير تلك الموارد لتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية الراهنة لسكان تيمور - ليشتي، ولا سيما الشباب منهم.
    38. Apply benchmarks to monitor the active participation of excluded groups, in particular young people and women, in carrying out projects to strengthen endogenous capacities within civil society (UNDP, UNESCO, World Bank). UN ٣٨ - اﻷخذ بنقاط مرجعية لرصد الاشتراك الفعلي للفئات المستبعدة، ولا سيما الشباب والنساء، في تنفيذ المشاريع الرامية الى تعزيز القدرات الموجودة داخل المجتمع المدني )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اليونسكو، البنك الدولي(.
    States should guarantee persons with disabilities, in particular young people, the right to health, including sexual and reproductive health and rights, as well as the right to the highest standard of care, ensuring that people with disabilities are partners in programming and implementation, and policy development, monitoring and evaluation, taking into account the structural factors that hinder the exercise of these rights. UN وينبغي للدول أن تضمن للأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما الشباب منهم، الحق في الرعاية الصحية، بما في ذلك حقوقهم في الصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن الحق في الحصول على أعلى مستوى من الرعاية، وضمان إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع البرامج وتنفيذها، وفي رسم السياسات ورصدها وتقييمها، مع الأخذ في الاعتبار العوامل الهيكلية التي تعوق ممارسة هذه الحقوق.
    We further reaffirm that full access to quality education at all levels is an essential condition for achieving sustainable development, poverty eradication, gender equality and the empowerment of women, as well as human development, for the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and for the full participation of both women and men, in particular young people. UN كذلك نؤكد مجددا أن الوصول الكامل إلى التعليم الجيد على جميع المستويات يعد شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فضلا عن التنمية البشرية، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك المشاركة لكل من النساء والرجال، ولا سيما الشباب.
    The contest, hosted on the United Nations YouTube channel, invited world citizens -- in particular young people -- to voice their opinions to heads of State or Government by creating videos in response to the following question posed by the Secretary-General and Messengers of Peace George Clooney and Wangari Maathai: " If you had the opportunity to speak to world leaders, what would you say? " UN ودعت هذه المسابقة، التي استضافتها قناة يوتيوب التابعة للأمم المتحدة، مواطني العالم - ولا سيما الشباب منهم - إلى التعبير عن آرائهم لرؤساء الدول أو الحكومات عن طريق تصوير أفلام فيديو ردا على السؤال الذي طرحه الأمين العام ورسولا السلام جورج كلوني ووانغاري ماثاي: " لو سنحت لكم فرصة التحدث إلى زعماء العالم، ماذا كنتم تقولون لهم؟ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus