"particularly articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما المواد
        
    • لا سيما المواد
        
    • ولا سيما المادتان
        
    • وبخاصة المواد
        
    • ولا سيما المادتين
        
    • لا سيما المادتين
        
    • وبخاصة المادتان
        
    • ولاسيما المواد
        
    • بوجه خاص المواد
        
    • وخاصة المادتين
        
    • وخاصة المواد من
        
    The Criminal Code provisions are supplemented, in the case of certain categories of persons, by the provisions of the Military Criminal Code, particularly articles 3, 8 and 10. UN وتُكمل أحكام القانون الجنائي بالنسبة لبعض فئات الأشخاص، بأحكام القانون الجنائي العسكري، ولا سيما المواد 3 و 8 و 10 منه.
    Such behaviour is punishable under the Algerian Criminal Code, particularly articles 342, 343, 344 and 345 thereof. UN ويعاقب هذا النوع من السلوك بأحكام القانون الجنائي الجزائري، ولا سيما المواد 342 و 343 و 344 و 345 منه.
    Charter of the United Nations, particularly articles 1, 7, 24, 28 and 29 UN ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المواد ١ و٧ و٤٢ و٨٢ و٩٢
    Such acts are condoned in the name of freedom of expression and opinion, without fully appreciating and exercising internationally agreed limitations set for by ICCPR, particularly articles 19 and 20. UN وقالت إنه يجري التغاضي عن هذه الأفعال باسم حرية التعبير والرأي، دون مراعاة القيود المتفق عليها دولياً المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما المادتان 19 و20 منه، مراعاة كاملة ودون تطبيق هذه القيود.
    The new Constitution includes numerous provisions that strengthen and protect human rights, including the rights of women, particularly articles 20, 23, 33 and 34. UN وقد تضمن الدستور الجديد العديد من الأحكام التي من شأنها تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومن ضمنها حقوق المرأة وبخاصة المواد 20، و23، و33، و34.
    At the same time, this should not be ruled out beforehand by use of the pertinent provisions of the amendment procedures, particularly articles 312 and 313 of the Convention. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي عدم استبعاد ذلك سلفاً من خلال استخدام الأحكام ذات الصلة لإجراءات التعديل، ولا سيما المادتين 312 و 313 من الاتفاقية.
    The Mianyang People's Court considered that Li Bifeng should be punished severely for his repeated illegal actions in view of the provisions of the Criminal Code, particularly articles 12, 65 and 266. UN ورأت محكمة ميانيانغ الشعبية وجوب معاقبة لي بيفينغ بشدة على أفعاله غير المشروعة المتكررة، استناداً إلى أحكام القانون الجنائي، ولا سيما المواد 12 و65 و266.
    There should likewise be consultative meetings between the Presidents of the General Assembly and of the Security Council, in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter, particularly articles 10, 11 and 24. UN كما ينبغي عقد جلسات تشاورية مماثلة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المواد 10 و 11 و 24.
    After pointing out some of the main characteristics of the model, particularly articles 7, 20-24, 27 and 28, he said that Slovenia endorsed the Special Committee's recommendation and he expressed the hope that new life would thus be given to that method of settlement of disputes which had hitherto attracted only modest attention. UN وبعد أن أشار المتكلم الى بعض المميزات الرئيسية للمشروع، ولا سيما المواد ٧ و ٢٠ الى ٢٤ و ٢٧ و ٢٨، قال إن سلوفينيا تؤيد توصية اللجنة الخاصة وتعرب عن أملها في أن يعطي ذلك قوة دافعة جديدة لتسوية المنازعات بهذه الوسيلة التي لم تحظ حتى اﻵن إلا باهتمام ضئيل.
    7. The Committee notes that measures taken to ensure the implementation of the provisions of the Convention, particularly articles 2, 3, 12, 13 and 19, are still insufficient. UN ٧- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذت لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٢١ و٣١ و٩١ تبقى غير كافية.
    The Special Committee should continue to study the legal aspects of the implementation of Chapter IV of the Charter, particularly articles 10 to 14 on the functions and powers of the General Assembly. UN وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة مواصلة دراسة الجوانب القانونية لتطبيق الفصل السابع من الميثاق، ولا سيما المواد من 10 إلى 14 بشأن وظائف وسلطات الجمعية العامة.
    The Committee reminds the Government of Afghanistan of its obligations under the Convention, particularly articles 2, 9 and 16, and urges the Government to repeal and modify the discriminatory provisions in the personal status and other laws. UN وتذكر اللجنة حكومة أفغانستان بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و 9 و 16، وتحث الحكومة على إلغاء وتعديل الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية والقوانين الأخرى.
    Charter of the United Nations, particularly articles 1, 9 to 22 and 98 UN ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المواد ١ ومن ٩ إلى ٢٢ و٨٩
    This information should include a clear, simple statement of the provisions of the relevant legislation, particularly articles 16, 19 and 20 of the Constitution and the relevant provisions of the Federal Act to Prevent and Punish Torture. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات ما يبين بشكل واضح ومبسط أحكام التشريعات ذات الصلة، لا سيما المواد ١٦ و ١٩ و ٢٠ من الدستور واﻷحكام ذات الصلة من القانون الاتحادي لمنع التعذيب ومعاقبة مرتكبيه.
    (d) The fact that the report did not cover all articles of the Convention, particularly articles 11, 14, 15 and 16. UN )د( عدم تغطية جميع مواد الاتفاقية في التقرير، لا سيما المواد ١١ و ١٤ و ١٥ و ١٦.
    Such acts are condoned in the name of freedom of expression and opinion, without fully appreciating and exercising internationally agreed limitations set for by ICCPR, particularly articles 19 and 20. UN وإنه يتم التغاضي عن مثل هذه الأفعال باسم حرية التعبير والرأي، دون مراعاة القيود المتفق عليها دولياً المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما المادتان 19 و20 منه، مراعاة كاملة ودون تطبيق هذه القيود.
    At the same time, we must note that the approach to the report of the Security Council to the General Assembly must be in accordance with the dictates of the Charter, particularly articles 11 and 12, which provide for a kind of harmony between the powers and the status of the principal organs of the United Nations, including between the General Assembly and the Security Council. UN ويجب أن نلاحظ في الوقت نفسه أن الموقف من تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة يجب أن يتوافــق مــع ما تمليــه مواد الميثاق، ولا سيما المادتان ١١ و ٢١، اللتان تنصان على قيام نوع من الانســجام بيــن سلطات ومراكز اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس اﻷمــن.
    In a statement adopted at the end of the debate, the Council reiterated its commitment to make wider and effective use of the procedures and means enshrined in Chapter VI, particularly articles 33 to 38, as one of the essential components of its work to promote and maintain international peace and security. UN وأكد المجلس من جديد، في بيان اعتُمد في نهاية المناقشة، التزامه باستخدام الإجراءات والوسائل الواردة في الفصل السادس، وبخاصة المواد 33 إلى 38، استخداما أوسع وأكثر فعالية، بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر عمله الرامي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين وصونهما.
    It also notes with concern that the provisions of the Personal Status Act No. 20 of 1992, particularly articles 40 and 41, establish unequal obligations of wives and husbands where wives are relegated to an inferior position. UN كما تلاحظ مع القلق أن أحكام قانون اﻷحوال الشخصية رقم ٢٠ لسنة ١٩٩٢، ولا سيما المادتين ٤٠ و ٤١ منه، تفرض على الزوجين التزامات غير متساوية، تضع الزوجة في مقام أدنى.
    As the Treaty itself says, the inalienable right of sovereign States to use nuclear energy for peaceful purposes pursuant to article IV is subject to strict compliance with the other provisions of the Treaty, particularly articles I and II. This is because the right to the peaceful uses of nuclear energy must not be exploited in order to use nuclear technologies, equipment or material for purposes contrary to the aims of the Treaty. UN وحتى وفقا لنص المعاهدة، فإن ممارسة الحق غير القابل للتصرف الذي مُنح للدول بموجب المادة الرابعة مشروط بالتقيد الصارم بالأحكام الأخرى للمعاهدة، لا سيما المادتين الأولى والثانية. فالحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا يمكن تحويله لاستخدام تكنولوجيات أو معدات أو مواد نووية لأغراض منافية لأهداف المعاهدة.
    32. In general terms, the content of the measures which have to be adopted are set out in the other provisions of the Declaration, particularly articles 2 and 4, which will be discussed below. UN 32- وبوجه عام، يرد مضمون التدابير التي ينبغي اعتمادها في أحكام الإعلان الأخرى، وبخاصة المادتان 2 و4 اللتان سيدور حولهما النقاش أدناه.
    There was also a need to rationalize the functions and responsibilities of the chamber, the tribunal and the bureau, along with any decisions they might take before and during the proceedings, in accordance with the articles relating to jurisdiction, particularly articles 22, 24 and 26. UN وإضافة لذلك، ينبغي ترشيد وظائف ومسؤوليات الدائرة، والمحكمة والمكتب والقرارات التي تتخذها قبل واثناء المحاكمة، وينطبق ذلك أيضا على المواد المتصلة بالاختصاص، ولاسيما المواد ٢٢ ، و ٢٤ ، و ٢٦.
    Processes involving the business enterprise to enable remediation for adverse impacts on indigenous peoples should also be informed by relevant international standards, particularly articles 1, 27, 28, 32 and 40 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and articles 3, 5, 8, 9, paragraph 2, 10, paragraph 1, 11, 12, 13, and 15 of ILO Convention No. 169. UN وينبغي للعمليات التي تشارك فيها مؤسسات الأعمال التجارية لمعالجة الآثار الضارة بالشعوب الأصلية أن تكون على علم أيضاً بالمعايير الدولية ذات الصلة، ومنها بوجه خاص المواد 1 و27 و28 و32 و40 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمواد 3 و5 و8 والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمواد 11 و12 و13 و15 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Despite all this, the Israeli Government persists in flagrantly violating the principles of international humanitarian law and international public law, particularly articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن الحكومة الاسرائيلية ماضية في انتهاكها الصارخ لمبادئ القانون الانساني الدولي والقانون الدولي العام، وخاصة المادتين ٩٤ و٣٥ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١.
    58. After the restoration of multiparty democracy in 1990, the Constitution's various articles, particularly articles 11 to 23, have provided for the protection and consolidation of life, liberty and the rights of the people. UN 58- بعد استعادة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990 توخت مختلف مواد الدستور وخاصة المواد من 11 إلى 23 حماية وتعزيز الحياة والحرية وحقوق الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus