"particularly at the national level" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا سيما على الصعيد الوطني
        
    • ولا سيما على الصعيد الوطني
        
    • وخاصة على الصعيد الوطني
        
    • وبخاصة على الصعيد الوطني
        
    • وبخاصة على المستوى الوطني
        
    • وخصوصاً على المستوى الوطني
        
    • خاصة على الصعيد الوطني
        
    • ولا سيما على المستوى الوطني
        
    • وخاصة على المستوى الوطني
        
    • ولاسيما على الصعيد الوطني
        
    Also, networking among civil society organizations remains weak, particularly at the national level. UN ولا يزال أيضا الربط بين منظمات المجتمع المدني ضعيفا، لا سيما على الصعيد الوطني.
    A key element is to improve the efficiency of the delivery system, particularly at the national level. UN وأحد العناصر الرئيسية يتمثل في تحسين كفاءة نظام الإنجاز، لا سيما على الصعيد الوطني.
    They were underrepresented in the new political system, particularly at the national level. UN وينقص تمثيلها في النظام السياسي الجديد ولا سيما على الصعيد الوطني.
    The sub-criteria should include benchmarks and indicators to promote the implementation of the right to development in measurable and practical ways, particularly at the national level. UN ويمكن أن تشمل المعايير الفرعية علامات قياس ومؤشرات لتعزيز تنفيذ الحق في التنمية بطرق عملية يمكن قياسها، وخاصة على الصعيد الوطني.
    Considerable effort is being made to improve road infrastructure, particularly at the national level. UN وتُبذَل جهود معتبرة لتحسين الهياكل الأساسية للطرق، وبخاصة على الصعيد الوطني.
    To revitalize and streamline existing networking structures and partnerships, particularly at the national level, so that all relevant institutions are fully engaged in the provision of data and information for environmental reporting and dissemination; UN (ب) إعادة إنعاش وتبسيط هياكل الربط الحالية والشراكات، وبخاصة على المستوى الوطني بحيث تشترك جميع المؤسسات المعنية في تقديم البيانات والمعلومات من أجل إعداد التقارير البيئية وتوزيعها؛
    59. A need to enhance ongoing efforts to strengthen cooperation and coordination among stakeholders, including United Nations entities, Member States, youth organizations, the private sector and others working on youth development, particularly at the national level, was cited by ECA, UNFPA, UNICEF, UN-Women and UNWTO. UN 59 - أورد كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة السياحة العالمية، الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقوية التنسيق والتعاون بين أصحاب المصلحة من كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات والقطاع الخاص وغير ذلك ممن يعمل على تنمية الشباب وخصوصاً على المستوى الوطني.
    She urged NGOs to remain deeply engaged in the campaign, particularly at the national level. UN وحثت المنظمات غير الحكومية على المثابرة في الحملة، لا سيما على الصعيد الوطني.
    The regional centres should further enhance the outreach of their knowledge products and contents, particularly at the national level in the region. UN ينبغي أن تواصل المراكز الإقليمية توسيع نطاق استعمال نواتجها المعرفية ومكوناتها، لا سيما على الصعيد الوطني في المنطقة.
    In that respect, the CGE sees a significant role for the implementing agencies of the Global Environment Facility (GEF) and other intergovernmental agencies in facilitating capacity-building support, particularly at the national level. UN وفي هذا الصدد، يرى فريق الخبراء الاستشاري أن للوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية والوكالات الحكومية الدولية الأخرى دوراً مهماً في تيسير دعم بناء القدرات، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Objective of the Organization: To enhance, at all levels, the implementation of environmental policies and management practices for the sustainable management of natural resources and for the mitigation of environmental degradation, particularly at the national level. UN هدف المنظمة: تعزيز التنفيذ، على جميع المستويات، للسياسات البيئية والممارسات التنظيمية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وللتخفيف من أثر تدهور البيئة, لا سيما على الصعيد الوطني
    Objective of the Organization: To enhance, at all levels, the implementation of environmental policies and management practices for the sustainable management of natural resources and for the mitigation of environmental degradation, particularly at the national level. UN هدف المنظمة: القيام، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Objective of the Organization: To enhance, at all levels, the implementation of environmental policies and management practices for the sustainable management of natural resources and for the mitigation of environmental degradation, particularly at the national level. UN هدف المنظمة: أن يجري، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    The scope of the report does not permit description of the broad array of activities undertaken, particularly at the national level. UN علما بأن نطاق التقرير لا يسمح بإيراد وصف لشتى الأنشطة التي نُفِّذت، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    This is an exacting task, but one in which further effort is required, particularly at the national level. UN وهي مهمة دقيقة، إلا أنها تقتضي بذل المزيد من الجهود، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    International Youth Year contributed to the creation, particularly at the national level, of channels of communication and participation for youth. UN وقد أسهمت السنة الدولية للشباب في خلق قنوات اتصال ومشاركة للشباب، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    At the same time it encouraged Governments to undertake reviews of the progress achieved and the constraints faced in the implementation of the Programme of Action at all levels, particularly at the national level and at the level of international cooperation, with a view to contributing to the preparations for the special session. UN وفي الوقت نفسه، شجعت الحكومات على إجراء استعراضات لما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات في تنفيذ برنامج العمل على جميع الصعد، وخاصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد التعاون الدولي، بغية اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Only by openly acknowledging the fact that HIV/AIDS exists and poses a very grave threat can the pandemic be fought effectively, at the international and particularly at the national level. UN ولا يمكن بغير الاعتراف بوجود الفيروس/الإيدز وبأنه يشكل تهديدا بالغ الخطورة، أن تحارب الجائحة بفعالية على الصعيد الدولي وخاصة على الصعيد الوطني.
    15. The provision of means and services that are required to improve the living conditions of the poor is a responsibility that is shared by a great variety of actors, particularly at the national level. UN ٥١ - إن تقديم الوسائل والخدمات اللازمة لتحسين الظروف المعيشية للفقراء مسؤولية تتقاسمها مجموعة جد متنوعة من الجهات الفاعلة، وبخاصة على الصعيد الوطني.
    5. Encourages Governments to undertake reviews of the progress achieved and the constraints faced therein in the implementation of the Programme of Action at all levels, particularly at the national level and at the level of international cooperation; UN 5 - تشجع الحكومات على إجراء استعراضات للتقدم المحرز والمعوقات التي تواجه في تنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات، وبخاصة على الصعيد الوطني وعلى مستوى التعاون الدولي؛
    50. Whether or not there is a CSN and/or an UNDAF, the internalization of gender issues in the operational activities for development of the United Nations system at the country level may benefit from the establishment of a theme group on gender in development, comprising United Nations system organizations and other entities, particularly at the national level. UN ٠٥ - وسواء وجدت مذكرة الاستراتيجية القطرية و/أو إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أو لم يوجدا، فإن من شأن إنشاء فريق مواضيعي بشأن إدماج منظور نوع الجنس في التنمية، يضم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات، وبخاصة على المستوى الوطني أن يفيد تدويل قضايا نوع الجنس ضمن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية على الصعيد القطري.
    10. An effective means of implementation was commonly mentioned as a necessary condition for implementing sustainable forest management, particularly at the national level. UN 10 - وتكرر ذكر وسائل التنفيذ الفعالة بوصفها شرطا ضروريا لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، خاصة على الصعيد الوطني.
    It is recognized that there is a strong need for coordination and cooperation between these three conventions to obtain a constructive synergy, particularly at the national level. UN ومن المسلم به أن ثمة ضرورة ملحة للتنسيق والتعاون بين هذه الاتفاقيات الثلاث بغية تحقيق التآزر البناء بينها، ولا سيما على المستوى الوطني.
    There was broad agreement on the need to strengthen inter-agency coordination at all levels, particularly at the national level in recipient countries, and also on the need to concentrate means and resources on priority programmes and projects and expand cooperation with the Bretton Woods Institutions. UN وهناك اتفاق عريض بشأن الحاجة الى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على جميع اﻷصعدة، ولاسيما على الصعيد الوطني للبلدان المتلقية، وأيضا على الحاجة الى تركيز الوسائل والموارد على البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية وتوسيع التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus