The international community must step up its efforts to resolve those problems, which not only impeded sustainable development but also threatened the stability and security of States, particularly countries of asylum. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لحل تلك المشاكل التي لا تمثل فقط عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة، بل تهدد أيضا استقرار الدول وأمنها، ولا سيما البلدان المضيفة. |
Finally, it called on all donors, particularly countries in the region, to support the project for the rebuilding of the Nahr al-Barid refugee camp in northern Lebanon. | UN | وفي الختام، يدعو التقرير جميع المانحين، ولا سيما البلدان الموجودة في المنطقة، إلى تقديم الدعم إلى المشروع من أجل إعادة بناء مخيم اللاجئين في نهر البارد في شمالي لبنان. |
This development will significantly affect the pace of industrialization in developing countries, particularly countries that will derive improved access to developed country markets. | UN | وسيترك هذا التطور أثرا مهما على وتيرة التصنيع في البلدان النامية، ولا سيما البلدان التي سيتاح لها مجال أوسع للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
The Group thus called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the project. | UN | ولذا، طلب الفريق العامل إلى جميع الجهات المانحة، لا سيما البلدان في المنطقة، تقديم دعمها الكامل لهذا المشروع. |
21. In addition to the support from traditional development partners, in recent years, African countries have forged partnerships with a wide range of countries, particularly countries of the South. | UN | 21 - وإضافةً إلى الدعم المقدم من الشركاء الإنمائيين التقليديين، أقامت البلدان الأفريقية في السنوات الأخيرة شراكاتٍ مع طائفة واسعة من البلدان، ولا سيما بلدان الجنوب. |
Measures are also needed to prevent the brain drain of qualified workers to other countries, particularly countries outside the African region. | UN | كما يتعين اتخاذ تدابير لمنع نزوح اﻷدمغة بين العمال المؤهلين إلى بلدان أخرى، وخاصة بلدان خارج المنطقة الافريقية. |
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Dr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola as a matter of urgency. | UN | وكذلك طلب المؤتمر من المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان والقادة من ذوي التأثير على الدكتور سافيمبي، العمل على إقناع حركة المتمردين على أن تكرس نفسها من جديد للمضي على طريق السلام والتعمير في أنغولا على وجه الاستعجال. |
Calling upon the international community, particularly countries in the region and Iraq's neighbours, to support the Iraqi people in their pursuit of peace, stability, security, democracy, and prosperity, and noting the contribution that the successful implementation of this resolution will bring to regional stability, | UN | وإذ يهيب بالمجتمع الدولي، لا سيما بلدان المنطقة والبلدان المجاورة للعراق، دعم الشعب العراقي في الجهود التي يبذلها لتحقيق السلام والاستقرار والأمن والديمقراطية والازدهار، وإذ يشير إلى الإسهام الذي يمكن أن يوفره تنفيذ هذا القرار بنجاح في تحقيق الاستقرار الإقليمي، |
It called on the General Assembly to promote action to assist countries, particularly countries in Africa, in implementing regional plans of action. | UN | وهي تطلب من الجمعية العامة أن تشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى مساعدة البلدان ولا سيما البلدان اﻷفريقية على تنفيذ خطط عمل إقليمية. |
14. Reiterates its pressing need to mobilize and sensitize the international community, particularly countries supporting UNITA, to ensure the cessation of hostilities in Angola with the view to attaining a political and peaceful solution to the conflict; | UN | ١٤ - يكرر اﻹعراب عن الحاجة الماسة الى تعبئة المجتمع الدولي وإرهاف حسه، ولا سيما البلدان التي تدعم " يونيتا " ، لضمان وقف اﻷعمال الحربية في أنغولا بغية التوصل الى حل سياسي وسلمي للنزاع؛ |
61. NM countries, particularly countries that have updated their previews reports, experienced difficulties in precisely following indicators proposed in the Help Guide. | UN | 61- لاقت بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط، ولا سيما البلدان التي حدَّثت تقاريرها الأولية، صعوبات في اتباع المؤشرات المقترحة في دليل المساعدة على نحو دقيق. |
They urged member States, particularly countries bordering Liberia, to adopt all measures to stop the flow of arms from their territories into that country and noted with appreciation the measures taken by the Republic of Côte d'Ivoire in that connection. | UN | وحثوا الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المجاورة لليبريا على اتخاذ كافة التدابير من أجل وقف تدفق اﻷسلحة من أراضيها إلى ذلك البلد، ولاحظوا مع التقدير التدابير التي اتخذتها جمهورية كوت ديفوار في هذا الصدد. |
(c) Improved capacity of member States, particularly countries with special needs, to design and implement macroeconomic and development policies for achieving the Millennium Development Goals | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، على تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
40. As countries continue to struggle to feed growing populations, particularly countries heavily dependent on food imports, the role of agriculture in reducing extreme poverty, hunger and malnutrition has regained policy attention. | UN | 40 - مع استمرار البلدان في مكابدة الشدائد من أجل توفير الغذاء لسكانها الذين تتزايد أعدادهم، ولا سيما البلدان التي تعتمد بكثافة على استيراد الأغذية، تجدد الاهتمام على صعيد السياسات بدور الزراعة في الحد من الفقر المدقع، والجوع وسوء التغذية. |
(c) Improved capacity of member States, particularly countries with special needs, to design and implement macroeconomic and development policies for achieving the Millennium Development Goals | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، على تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Efforts also need to be made to ensure that globalization provides opportunities for all countries, particularly countries in Africa and least developed countries. | UN | ويجب أيضا بذل جهود لكفالة أن توفر العولمة فرصا لجميع البلدان، لا سيما البلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Participants in the discussion, particularly countries like Cambodia which had signed the request, felt very strongly that the issue should be thoroughly debated by the international community. | UN | وقال إن المشاركين في هذه المناقشة، لا سيما البلدان التي وقعت على الطلب مثل كمبوديا، يشعرون شعورا قويا جدا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يناقش هذه المسألة مناقشة وافية. |
Calling upon the international community, particularly countries in the region and Iraq's neighbours, to support the Iraqi people in their pursuit of peace, stability, security, democracy, and prosperity, and noting that the successful implementation of this resolution will contribute to regional stability, | UN | وإذ يهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة وجيران العراق، دعم الشعب العراقي في مساعيه لتحقيق السلام والاستقرار والأمن والديمقراطية والازدهار، وإذ يلاحظ أن تنفيذ هذا القرار بنجاح سيسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي، |
Calling upon the international community, particularly countries in the region and Iraq's neighbours, to support the Iraqi people in their pursuit of peace, stability, security, democracy, and prosperity, and noting that the successful implementation of this resolution will contribute to regional stability, | UN | وإذ يهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة وجيران العراق، دعم الشعب العراقي في مساعيه لتحقيق السلام والاستقرار والأمن والديمقراطية والازدهار، وإذ يلاحظ أن تنفيذ هذا القرار بنجاح سيسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي، |
(ff) Urges States, particularly countries of origin of refugees, resolutely to cooperate at the bilateral, regional and universal levels to address the underlying causes of refugee flows, both in a preventive and curative manner, and to facilitate just and lasting solutions; | UN | )وو( تحث الدول، وخاصة بلدان منشأ اللاجئين، على التعاون بحزم على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والعالمية لمعالجة اﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين، بطريقة وقائية وعلاجية معاً وتيسير ايجاد حلول عادلة ودائمة؛ |
In view of the level of resources available and the growing demand for peacekeeping missions, the Department should be restructured and Member States, particularly countries with well-equipped and well-trained military personnel, should increase their voluntary contributions and actively participate in United Nations peacekeeping operations by providing troops, staff officers or military observers. | UN | وفي ضوء مستوى الموارد المتاحة وتزايد الطلب على بعثات حفظ السلام، فإنه يتعين إعادة تنظيم الإدارة، وعلى الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان التي يوجد لديها موظفون عسكريون يتمتعون بحسن التجهيز والتدريب، أن تزيد من تبرعاتها وتشترك بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك بتقديم القوات، أو ضباط الأركان، أو المراقبين العسكريين. |
** Second reissue for technical reasons. Calling upon the international community, particularly countries in the region and Iraq's neighbours, to support the Iraqi people in their pursuit of peace, stability, security, democracy, and prosperity, and noting the contribution that the successful implementation of this resolution will bring to regional stability, | UN | وإذ يهيب بالمجتمع الدولي، لا سيما بلدان المنطقة والبلدان المجاورة للعراق، دعم الشعب العراقي في الجهود التي يبذلها لتحقيق السلام والاستقرار والأمن والديمقراطية والازدهار، وإذ يشير إلى الإسهام الذي يمكن أن يوفره تنفيذ هذا القرار بنجاح في تحقيق الاستقرار الإقليمي، |
Her delegation therefore called upon Member States, particularly countries in the region, to increase their contribution to the core budget and emergency appeals of UNRWA. | UN | ولهذا فإن وفدها يطلب إلى الدول الأعضاء، وخاصة البلدان الواقعة في المنطقة، أن تزيد مساهماتها إلى الميزانية الأساسية والنداءات التي توجهها الأونروا في حالات الطوارئ. |