"particularly girls" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما الفتيات
        
    • وبخاصة الفتيات
        
    • وخاصة الفتيات
        
    • لا سيما الفتيات
        
    • ولا سيما البنات
        
    • لا سيما البنات
        
    • وخاصة البنات
        
    • وخصوصا الفتيات
        
    • وبخاصة البنات
        
    • وخصوصاً الفتيات
        
    • خاصة البنات
        
    • ولاسيما الفتيات
        
    • ولا سيما الطفلة
        
    • وخصوصاً البنات
        
    • وبصفة خاصة الفتيات
        
    Child labourers, particularly girls engaged in domestic work, are vulnerable to exploitation. UN ويكون الأطفال العاملون ولا سيما الفتيات العاملات في المنازل عرضة للاستغلال.
    The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. UN ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة.
    To combat child trafficking, the State had established an assistance mechanism and taken specific measures to protect children in vulnerable situations, particularly girls. UN وقد أوجدت الدولة، لمكافحة الاتجار بالأطفال، آلية للمساعدة، واتخذت إجراءات خاصة لحماية الأطفال الضعاف، وبخاصة الفتيات.
    UNESCO has implemented a series of innovative projects to provide educational opportunities to various target groups living in difficult conditions, particularly girls. UN وقد نفذت اليونسكو مجموعة من المشاريع الابتكارية لتوفير فرص التعليم لمختلف الفئات المستهدفة التي تعيش في ظروف صعبة، وخاصة الفتيات.
    Increase access to quality education and skills development of the poor, particularly girls in remote regions of The Gambia. UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    Physical infrastructure has been improved in many schools, especially in rural areas, which has encouraged parents to send their children to school, particularly girls. UN وتشهد الهياكل الأساسية المادية تحسناً في مدارس كثيرة، وخاصة في المناطق الريفية، مما يشجع الوالدين على إلحاق أبنائهم بالمدرسة، ولا سيما البنات.
    His Government attached great importance to the education of children, particularly girls, and to child and maternal health care. UN وأنه يولي أهمية كبيرة لتعليم اﻷطفال لا سيما البنات الصغيرات، وكذلك للرعاية الصحية لﻷطفال واﻷمهات.
    Children living in conditions of poverty, particularly girls, have the lowest education participation rates. UN وتبلغ نسب الالتحاق بالتعليم لدى اﻷطفال الذين يعيشون في حالة فقر، وخاصة البنات منهم، أدنى مستوياتها.
    In view of their numbers and specific problems, a separate disarmament, demobilization and reintegration programme should be in place for children, particularly girls. UN وفي ضوء عددهم ومشاكلهم المحددة، ينبغي وضع برنامج منفصل في مجال نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج بالنسبة للأطفال ولا سيما الفتيات.
    Stringent laws have been enacted to protect women and children, particularly girls, from being trafficked and abused. UN واستُنت قوانين صارمة لحماية النساء والأطفال من الاتجار والاستغلال، ولا سيما الفتيات.
    The education of girls up to grade XII in public institutions is free of cost. 7.8 million students, particularly girls in rural areas, are given stipends in secondary schools. UN وتعليم البنات حتى الصف الثاني عشر في المؤسسات العامة مجاني أيضاً. ويتلقى 7.8 ملايين طالب، ولا سيما الفتيات في المناطق الريفية، إعانات مالية في المدارس الثانوية.
    Goal 2: Ensuring that by 2015 all children, particularly girls, children in difficult circumstances and those belonging to ethnic minorities have access to complete free and compulsory primary education of good quality UN الهدف 2: ضمان القدرة لجميع الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة وأطفال الأقليات العرقية، على الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الجيد النوعية، بحلول عام 2015
    According to the World Health Organization, when minors, particularly girls, marry and have children, their health can be adversely affected and their education is impeded. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية بأنه عندما يتزوج القصﱠر، ولا سيما الفتيات وينجبن أطفالا، فإن صحتهم يمكن أن تتضرر ويمكن أن يتعطل تعليمهن.
    Furthermore, the camps lacked legal officers on refugee affairs, and the theft and smuggling of humanitarian materials and trafficking in persons, particularly girls, were widespread. UN وفوق هذا، تفتقر المخيمات إلى الموظفين القانونيين المعنيين بشؤون اللاجئين، وتتفشى فيها سرقة المواد الإنسانية وتهريبها، والاتجار بالأشخاص، ولا سيما الفتيات.
    Conducted voluntary disarmament and demobilization of all child soldiers, particularly girls and destroy their weapons and ammunition UN :: نزع سلاح جميع الأطفال الجنود، وبخاصة الفتيات منهم وتسريحهم وتدمير أسلحتهم وذخيرتهم طوعا
    The Netherlands has therefore decided to organize an international conference in 2009 on combating violence against children, particularly girls. UN وبالتالي فإن هولندا قررت أن تنظم مؤتمرا دوليا في عام 2009 بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال، وخاصة الفتيات.
    The programme had a very positive impact on the enrolment of pupils and students, particularly girls. UN وكان للبرنامج أثر إيجابي جدا على قيد التلاميذ والطلبة، لا سيما الفتيات.
    In addition, the Committee is concerned about the lack of alternative homes for children, particularly girls who may be forced to go back to the same homes where the abusers live. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، أيضاً، إزاء عدم وجود دُور بديلة لرعاية الأطفال، ولا سيما البنات اللواتي يرغمن أحياناً على العودة إلى منزل يسكن فيه المعتدون عليهن.
    25. In the light of the recent economic conditions in the State party, the Committee is also concerned at the number of children leaving school prematurely to engage in labour, particularly girls. UN ٥٢- وفي ضوء اﻷحوال الاقتصادية اﻷخيرة في الدولة الطرف، تشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدد اﻷطفال الذين يتركون المدرسة في وقت مبكر لدخول سوق العمل، لا سيما البنات منهم.
    129. It is the Committee's view that family planning policy must be designed to avoid any threat to the life of children, particularly girls. UN ١٢٩ - وترى اللجنة أنه ينبغي تصميم سياسة التخطيط اﻷسري تصميما يرمي إلى تجنب أي تهديد لحياة اﻷطفال، وخاصة البنات.
    Consequently, many children do not attend or drop out of primary education, particularly girls. UN وبالتالي، لا ينتظم كثير من الأطفال في التعليم الابتدائي أو يتسربون منه، وخصوصا الفتيات.
    Even more alarming was the increase in the number of street children, particularly girls. UN ومما يثير الفزع أكثر حتى من ذلك، عدد أطفال الشوارع وبخاصة البنات.
    36. His country was actively combating child labour, child prostitution and trafficking in children, particularly girls. UN 36 - ومضى قائلاً إن بلده يكافح بشكل ناشط عمل الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء والاتجار بالأطفال وخصوصاً الفتيات.
    Programmes to address the needs of those bypassed by the formal disarmament, demobilization and reintegration programme, particularly girls, continue to be developed. UN وما زال متواصلا وضع البرامج لتلبية احتياجات من أغفلهم البرنامج الرسمي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبصورة خاصة البنات.
    School enrolment rates have progressed substantially, especially in rural areas, owing to the construction of more schools, bringing pupils closer to schools and thereby making it easier for them, particularly girls, to attend. UN سمح التقدم الجوهري لمعدلات الإلتحاق بالمدارس، ولا سيما في الوسط الريفي بفضل سيادة عدد المؤسسات المدرسية بتقريب التلامذة ولاسيما الفتيات من أماكن دراستهم.
    During the three-day event, almost 100 judges and magistrates from 65 countries discussed opportunities for wider and more routine use at the national level of the international human rights law contained in the two Conventions as a way to advance the rights of women and children, particularly girls. UN وخلال الأيام الثلاثة التي استغرقتها الندوة، ناقش نحو 100 من القضاة والمحققين من 65 بلدا فرص التوسع في استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان وجعله أكثر شيوعا على الصعيد الوطني، كوسيلة للارتقاء بحقوق المرأة والطفل، ولا سيما الطفلة.
    In the primary prevention they target young people and particularly girls with a special content highlighting the risks of using drugs for their prospective role of mothers. UN ويستهدفون في مجال الوقاية الأولية الشباب وبصفة خاصة الفتيات بمحتوى تعليمي خاص مع إبراز أخطار استخدام المخدرات على دورهن المرتقب كأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus