"particularly in bosnia" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما في البوسنة
        
    • وخاصة في البوسنة
        
    • وبخاصة في البوسنة
        
    • لا سيما في البوسنة
        
    • ولاسيما في البوسنة
        
    • سيما في جمهورية البوسنة
        
    One wonders about the reasons for this inability to respond to legitimate expectations with respect to effective United Nations participation in the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, and particularly in Bosnia and Herzegovina. UN فالمرء يتساءل عن اﻷسباب الكامنة وراء هذاالعجز عن الاستجابة للتطلعات المشروعة المتصلة بمشاركة اﻷمم المتحدة الفعالة في تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك.
    4. The processing of war crimes cases by national institutions in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, remains the Prosecutor's main area of concern. UN 4 - لا يزال تجهيز قضايا جرائم الحرب من جانب المؤسسات الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، مجال الاهتمام الرئيسي للمدعي العام.
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وقد ساءها العدد الهائل من اﻷشخاص المفقودين الذين ما زال مصيرهم مجهولا، وخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    But the persistence of conflict, particularly in Bosnia and Somalia, has sapped the political will of the United Nations to stay the course. UN غير أن استمرار الصراع وخاصة في البوسنة والصومال قد أوهن اﻹرادة السياسية لﻷمم المتحدة للمضي في طريقها.
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    However, the Prosecutor remains concerned about persistent impediments to the effective implementation of national war crimes strategies in the region of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN لكن المدعي العام لا زال قلقا إزاء استمرار العراقيل أمام التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية بشأن جرائم الحرب في منطقة يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في البوسنة والهرسك.
    UNHCR, in cooperation with many other organizations, delivered humanitarian aid to millions of victims of the war in parts of the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN ويقوم المفوض السامي، بالتعاون مع منظمات كثيرة أخرى، بتقديم مساعدات إنسانية الى ملايين من ضحايا الحرب في أجزاء من إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولاسيما في البوسنة والهرسك.
    The Office hopes to see the commitment of resources required for the effective implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN ويأمل المكتب في أن تُخصص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك.
    While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك.
    It considered, however, that the High Commissioner's report had failed to attach to the situation that prevailed in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, the importance which it deserved, given the very grave nature of the events which had occurred in that region. UN ولكنه يلمس مع ذلك أن المفوض السامي لم يمنح في هذا التقرير للحالة السائدة في يوغوسلافيا السابقة الاهتمام الذي تستحقه ولا سيما في البوسنة والهرسك، وذلك نظرا لﻷحداث الخطيرة التي وقعت في هذه المنطقة.
    Taking note with deep concern of the reports on the findings of the Special Rapporteur regarding rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك،
    One of the most complicated issues is undoubtedly the conflict in the former Yugoslavia, and particularly in Bosnia and Herzegovina. UN ومن بين أعظم المسائل تعقيدا، دون شك، الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك.
    Expressing grave concern over the continuing unprecedented scope and magnitude of the emergency in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, UN إذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار حالة الطوارئ على نطاق وحجم غير مسبوقين في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك،
    Expressing grave concern over the continuing unprecedented scope and magnitude of the emergency in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, UN إذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار حالة الطوارئ على نطاق وحجم غير مسبوقين في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك،
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Peace-building in the Balkans, particularly in Bosnia and Herzegovina and Kosovo, is an extremely demanding task of unprecedented scale. UN وبناء السلم في البلقان، وبخاصة في البوسنة والهرسك وكوسوفو يشكل مهمة بالغة الصعوبة وذات نطاق غير مسبوق.
    He continues, however, to pay attention to the widespread occurrence of rape, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN إلا أنه سيظل يولي الاهتمام لتفشي الاغتصاب، لا سيما في البوسنة والهرسك.
    The Office hopes to see the commitment of resources required for the effective implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina, and greater political will to improve regional cooperation on war crimes matters. UN ويأمل المكتب أن تخصص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، لا سيما في البوسنة والهرسك، وأن يتوافر قدر أكبر من الإرادة السياسية لتحسين التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب.
    42. While progress has been made in the prosecution of war crimes in the countries of the former Yugoslavia, significant deficiencies remain, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN ٤٢ - ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في الملاحقات القضائية في جرائم الحرب في بلدان يوغوسلافيا السابقة، لا تزال هناك أوجه قصور كبيرة، لا سيما في البوسنة والهرسك.
    Bridge repairs are necessary throughout the mission area, particularly in Bosnia and Herzegovina, owing to damage caused by heavy vehicle traffic. UN ٦٤ - يعتبر إصلاح الجسور أمرا ضروريا في كافة أنحاء منطقة البعثة، ولاسيما في البوسنة والهرسك وذلك بسبب اﻷضرار التي تسببت فيها حركة سير المركبات الثقيلة.
    11. Encourages the Special Rapporteur to continue to pay particular attention to this question, particularly in Bosnia and Herzegovina; UN ١١ - تشجع المقررة الخاصة على أن تستمر في إيلاء عناية خاصة لهذه المسألة ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus