"particularly paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما الفقرة
        
    • وبخاصة الفقرة
        
    • لا سيما الفقرة
        
    • وخاصة الفقرة
        
    • وبصفة خاصة الفقرة
        
    • وخصوصاً الفقرة
        
    • وبالذات منها الفقرة
        
    31. Draft article 4, particularly paragraph 3, also raised a few difficulties, and State practice in that area should be reviewed. UN 31 - ويثير مشروع المادة 4، ولا سيما الفقرة 3، بعض الصعوبات، وينبغي استعراض ممارسة الدول في هذا المجال.
    Article 3, however, particularly paragraph III, provides for exceptions: UN بيد أن المادة 3، ولا سيما الفقرة الثالثة منها، تنص على بعض الاستثناءات:
    He trusted that the Secretariat would implement the provisions of the draft resolution, particularly paragraph 10, without delay. UN وأعرب عن الأمل في أن تنفذ الأمانة العامة، من دون إبطاء، أحكام مشروع القرار ولا سيما الفقرة 10 منها.
    At the same time, we support the spirit of a number of elements in the draft resolution, particularly paragraph 5, which establishes that the proposed United Nations Conference will be undertaken on the basis of consensus. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد روح عدد من عناصر مشروع القرار، وبخاصة الفقرة 5، التي تقرر أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المقترح بمهامه على أساس توافق الآراء.
    In this connection, the Government of the United Arab Emirates wishes to reiterate its commitment to the implementation of the above-mentioned Security Council resolution, particularly paragraph 8, and would like to inform the Committee that a number of measures have been taken by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates in this regard, which include the following: UN وفي هذا الصدد، تود حكومة الإمارات العربية المتحدة أن تكرر تأكيد التزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن المشار إليه أعلاه، وبخاصة الفقرة 8 منه، وتود أن تبلغ اللجنة بأن وزارة الخارجية في الإمارات العربية المتحدة اتخذت عدة تدابير في هذا الصدد، تتضمن ما يلي:
    Page " Pursuant to its resolution 48/87 of 16 December 1993, particularly paragraph 3 thereof, UN " وعملا بقرارها ٤٨/٨٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، لا سيما الفقرة ٣ منه،
    Also bearing in mind Security Council resolution 687 (1991) and particularly paragraph 14 thereof, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( وخاصة الفقرة ١٤ منه،
    The wording of draft article 4, particularly paragraph 2 thereof, could therefore be better drafted in order to make it clear that the two ideas were conceptually distinct. UN ولذلك يمكن تحسين صياغة مشروع المادة 4، ولا سيما الفقرة 2 منه، لإيضاح تمايز الفكرتين من الناحية المفاهيمية.
    The referral of Iran's peaceful nuclear programme to the Security Council has been, from the outset, in clear contravention of the provisions of the Agency's statute, particularly paragraph C of its article 12. UN إن إحالة البرنامج النووي الإيراني السلمي إلى مجلس الأمن شكلت، منذ البداية، انتهاكا واضحا لأحكام النظام الأساسي للوكالة، ولا سيما الفقرة جيم من المادة 12.
    Referring to its decision 5 (54) of 19 March 1999 on the Sudan, and particularly paragraph 5 thereof, UN وإذ تشير إلى مقررها 5(54) المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 بشأن السودان، ولا سيما الفقرة 5 منه،
    2. Reaffirms its resolution 56/246 of 24 December 2001, particularly paragraph 8; UN 2 - تؤكد مجددا قرارها 56/246 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، ولا سيما الفقرة
    Nevertheless it seemed that neither the report nor the text of the draft article, particularly paragraph 2, was entirely clear as to whether the issue being discussed was expulsion or extradition. UN ولكن يبدو أن كلاّ من التقرير ونص مشروع المادة، ولا سيما الفقرة 2، لم يبينا بوضوح تام ما إذا كانت القضية قيد الدراسة تتعلق بالطرد أم التسليم.
    While it had no wish to break with the consensus on the draft resolution, his delegation was not fully satisfied with certain aspects of the text, particularly paragraph 15, and hoped that CPC would work to meet the expectations of Member States. UN وفي الوقت الذي لا يرغب فيه وفده في الخروج على توافق الآراء المعني بمشروع القرار، فإن وفده غير راض تماما عن جوانب معينة من النص، ولا سيما الفقرة 15، وأنه يأمل في أن تعمل لجنة البرنامج والتنسيق على تلبية توقعات الدول الأعضاء.
    Her delegation fully endorsed the commentary on the draft article, particularly paragraph (2). UN ويؤيد وفد بلدها تأييدا قويا التعليق على مشروع المادة، ولا سيما الفقرة (2).
    20. The Chairman drew attention to document A/C.5/52/19, containing the report of the Secretary-General on office accommodation at the “Palais Wilson” and to the related report of the Advisory Committee (A/52/7/Add.4), particularly paragraph 12 thereof. UN ٢٠ - الرئيس: وجﱠه الانتباه الى الوثيقة A/C.5/52/19، التي تتضمن تقرير اﻷمين العام عن أماكن المكاتب في " قصر ويلسون " والى تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/52/7/Add.4)، وبخاصة الفقرة ١٢ منه.
    (a) Report of the Secretary-General (S/1995/222 and Corr.1 and 2), particularly paragraph 72; UN )أ( تقرير اﻷمين العام )S/1995/222 و Corr.1 and 2(، وبخاصة الفقرة ٧٢؛
    24. Ms. Dairiam said that although the Government's intentions were good, the responses to the list of issues, and particularly paragraph 6 thereof, suggested that its efforts to achieve gender equality had been largely unsuccessful. UN 24 - السيدة ديريام: قالت إنه بالرغم من حسن نوايا الحكومة فالردود على قائمة المسائل، وبخاصة الفقرة 6 منها، تنص على أن جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين كانت فاشلة إلى حد كبير.
    However, since it had had difficulties with some paragraphs, particularly paragraph 20 (b) of the draft resolution before its oral revision, his delegation had abstained in the voting. UN ومع ذلك، فقد تعذر قبوله لبعض الفقرات، لا سيما الفقرة ٢٠ )ب( من صيغة المشروع غير المنقحة شفويا، جعله يمتنع عن التصويت.
    It further recalls that such threats are contrary to the principles of the United Nations Charter, particularly paragraph 4 of Article 2 of the Charter, which clearly states that all members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State. UN وتشير كذلك إلى أن توجيه هذه التهديدات يتنافى ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق، التي تدعو بوضوح الأعضاء جميعا إلى الامتناع في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة.
    Referring to Agenda 21, and particularly paragraph 2.21 which requests Governments to strive to make international trade and environmental policies mutually supportive in favour of sustainable development through relevant multilateral forums, including GATT (WTO) and UNCTAD, UN وإذ يشير إلى جدول أعمال القرن ١٢، لا سيما الفقرة ٢-١٢ التي تطلب إلى الحكومات أن تسعى لجعل سياسات التجارة الدولية والبيئة سياسات متداعمة لصالح التنمية المستدامة من خلال المحافل المتعددة اﻷطراف بما فيها الغات واﻷونكتاد،
    Secondly, the logical framework set out for some indicators of achievement exceeds the role of the Secretariat in good offices, contrary to the commitments provided for in the United Nations Charter, particularly paragraph 7 of Article 2 prohibiting any intervention by the United Nations in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. UN ثانيا، يتضمن الإطار المنطقي في بعض مؤشرات الإنجاز تجاوزا لدور الأمانة العامة في بذلها للمساعي الحميدة بما يخالف الالتزامات المقررة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة الفقرة 7 من المادة الثانية التي تحظر تدخل الأمم المتحدة في شؤون تقع في الاختصاص الوطني الصرف للدول.
    The Egyptian delegation would also like to register the fact that its reading and understanding of the paragraphs relating to inheritance rights in the Platform for Action, particularly paragraph 274 (d), will be against the background of complete respect for the laws of inheritance in the Islamic Shariah and in accordance with the provisions of the law and the Constitution. UN كما يود وفد مصر أن يسجل أن قراءته وفهمه لنص الفقرات الخاصة بحقوق الميراث في منهاج العمل، وبصفة خاصة الفقرة ٢٧٤ )د(، إنما يتم في إطار الاحترام الكامل لقواعد الميراث في الشريعة اﻹسلامية والالتزام بأحكام القانون والدستور.
    How is pluralism in the sense of General Comment No. 25 (art. 25), and particularly paragraph 22 thereof, guaranteed? UN وكيف يتم ضمان التعدّدية بالمعنى الذي يجسّده التعليق العام رقم 25 (المادة 25)، وخصوصاً الفقرة 22 منه؟
    The Security Council must ensure the implementation of its resolutions, particularly paragraph 14 of resolution 687 (1991), the only article concerning which the Council has adopted no implementation measures. UN إن على مجلس اﻷمن تنفيذ هذه الفقرات من قراراته، وبالذات منها الفقرة ١٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وهي الفقرة الوحيدة التي لم يتخذ المجلس بشأنها أية إجراءات تنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus