Moreover, this initiative deserves the wholehearted support of Member States of this Organization, particularly the developed countries. | UN | وفضــلا عــن ذلك، فإن هذه المبادرة جديرة بالدعم الصادق من جانب الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو. |
Nepal urged the international community, particularly the developed countries and international financial institutions, to fulfil their commitments. | UN | وأضاف أن نيبال حثت المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، على الوفاء بالتزاماتها. |
3. Calls upon the international community, particularly the developed countries and the United Nations system, to support fully the locust control programmes undertaken at the national, subregional and regional levels by the affected countries; | UN | ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة، تقديم الدعم الكامل لبرامج مكافحة الجراد التي تضطلع بها، على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية، البلدان المتأثرة؛ |
That principle was equally true for UNIDO, which could continue to play its designated role only if Member States, particularly the developed countries, supported its revitalization by maintaining and enhancing their political and financial support. | UN | ويصدق نفس المبدأ أيضا على اليونيدو ، التي لا تستطيع أن تواصل أداء دورها المختار الا اذا دعمت الدول اﻷعضاء وخصوصا البلدان المتقدمة النمو ، عملية اعادة تنشيطها بمواصلة وتعزيز دعمها السياسي والمالي . |
The efforts of small island developing States at the national and regional levels needed to be supplemented by cooperation between those States and the broader international community, particularly the developed countries. | UN | وجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الوطني والاقليمي بحاجة الى التعزيز عن طريق التعاون فيما بين هذه الدول والمجتمع الدولي على اتساعه. وبخاصة البلدان المتقدمة النمو. |
Global poverty reduction is not the responsibility of developing countries alone; it is also the shared responsibility of the international community, particularly the developed countries. | UN | والحد من الفقر في العالم ليس مسؤولية البلدان النامية وحدها؛ إنه أيضا مسؤولية مشتركة للمجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو. |
The international community, particularly the developed countries, must help poor countries to fulfil their commitments and social-development goals. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي وخاصة البلدان المتقدمة النمو أن يقدموا يد المساعدة إلى الدول الفقيرة للوفاء بالتزاماتها وأهداف التنمية الاجتماعية. |
While the developing countries are committed to improving the domestic investment environment, the international community -- and particularly the developed countries -- have the responsibility and the obligation to create conditions for, and encourage the flow of, foreign direct investment to developing countries. | UN | ولئن كانت البلدان النامية ملتزمة بتحسين البيئة المحلية للاستثمار، فإن المجتمع الدولي -- وخاصة البلدان المتقدمة النمو -- يتحمل المسؤولية ويلتزم بتهيئة الظروف لتدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية وتشجيع هذا التدفق. |
The international community, particularly the developed countries, could thus assist in furthering the economic restructuring process in the LDCs, thereby making them partners in the globalization process and preventing their marginalization. | UN | وبالتالي ، يستطيع المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة النمو أن يساعد في توسيع نطاق عملية اعادة الهيكلة الاقتصادية في أقل البلدان نموا . وهذا يجعلها شركاء في عملية العولمة وفي تجنب تهميشها . |