"particularly the least" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما أقل
        
    • لا سيما أقل
        
    • وبخاصة أقل
        
    • وخاصة أقل
        
    • وخصوصا أقل
        
    • ولاسيما أقل
        
    • خاصة أقل
        
    • ولا سيما في أقل
        
    • لاسيما أقل
        
    • وخصوصاً أقل
        
    • وبخاصة أقلها
        
    • وبوجه خاص أقل
        
    • وخاصة ﻷقل
        
    • وعلى وجه الخصوص أقل
        
    • وبخاصة في أقل
        
    Such economies, however, would hardly suffice to meet the enormous needs of developing countries, particularly the least developed countries. UN لكن هذه الوفورات لن تكفي إلا بالكاد لتلبية الاحتياجات الهائلة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Such efforts on the part of developing countries, particularly the least developed countries, require support from the international community; UN وتتطلب هذه الجهود المبذولة من جانب البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، دعما من المجتمع الدولي؛
    Such efforts on the part of developing countries, particularly the least developed countries, require support from the international community. UN وتحتاج هذه الجهود من جانب البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى دعم من المجتمع الدولي.
    A number of developing countries, particularly the least developed countries, have not fully participated in the global boom. UN فهناك عدد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لم يشارك مشاركة كاملة في الانتعاش العالمي.
    Moreover, the resources of international financial institutions such as the World Bank and IMF should first and foremost be used to assist developing countries, particularly the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أولا وقبل كل شيء استخدام موارد المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Another problem was that the developing countries, particularly the least developed countries, were excluded from international markets. UN وهناك مشكلة أخرى هي أن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، اُستبعدت من الأسواق الدولية.
    Some developing countries, particularly the least developed countries, would need assistance to cope with the evolving financial system. UN وستحتاج بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى المساعدة للتعامل مع النظام المالي المتطور.
    They emphasized that the continued positive participation of developing countries, particularly the least developed countries, in the global economy, required a fair and supportive international economic environment. UN وشددوا على أن المشاركة اﻹيجابية المتواصلة من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي، تتطلب تهيئة بيئة اقتصادية دولية عادلة وداعمة.
    But the bulk of the developing world, particularly the least developed countries, is receiving the short end of the stick. UN غير أن معظم العالم النامي، ولا سيما أقل البلدان نموا، إنما يحصل على النصيب اﻷقل.
    Such assistance remained crucial to the development of most developing countries, particularly the least developed countries. UN ولا تزال هذه المساعدة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لتنمية معظم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Principle 6 required special priority to be given to the special situation and needs of developing countries, particularly the least developed and those most environmentally vulnerable. UN ويُشترط المبدأ ٦ منح أولوية خاصة لحالة البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، ولا سيما أقل البلدان نموا وأضعفها بيئيا.
    For developing countries, particularly the least developed countries, further efforts, supported by international cooperation, will need to be made in order to encourage capacity-building and investment in sustainable industrial development. UN وبالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود المدعمة بالتعاون الدولي بغية تشجيع بناء القدرات والاستثمار في التنمية الصناعية المستدامة.
    Developed country Governments were encouraged to reduce trade barriers to developing countries, particularly the least developed countries. UN وشجعت البلدان المتقدمة النمو على تخفيض الحواجز التجارية أمام البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    For some countries, particularly the least developed and island countries, there is considerable scope to develop their tourism sector. UN ٣- وهناك بالنسبة لبعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية، مجال كبير لتطوير قطاعاتها السياحية.
    Most developing countries, however, and particularly the least developed countries, remain outsiders to that process. UN بيد أن معظم البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا يظل أطرافا فاعلة خارجية في هذه العملية.
    Japan was concerned to avoid the further marginalization of developing countries, particularly the least developed countries. UN وقال إن اليابان مهتمة بتجنب استمرار تهميش البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    But it is the bulk of the developing world, particularly the least developed countries, that are receiving the shorter end of the bargain. UN إلا أن العالم النامي في مجموعه، وبخاصة أقل البلدان نموا، هو الذي يتلقى الفتات.
    The industrialized countries should, however, continue to improve their systems in order to integrate the developing countries, particularly the least developed, into the international trading system. UN غير أنه يجب على البلدان الصناعية أن تواصل تحسين نظمها من أجل إدماج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي.
    The cost of failure would fall disproportionately on smaller and weaker developing countries, particularly the least developed countries. UN وسوف تقع تكلفة الفشل بصورة غير متناسبة على البلدان النامية الأصغر والأضعف، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Furthermore, the need for technical assistance to developing countries, and particularly the least developed countries (LDCs), in adapting their national law to accommodate electronic commerce was viewed by many experts as a priority. UN كما رأى كثيرون من الخبراء وجوب اعطاء أولوية للحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في سعيها إلى تكييف قانونها الوطني للتواؤم مع مقتضيات التجارة الإلكترونية.
    Most developing countries, particularly the least developed countries and most of Africa, remain outsiders to that process. UN ولا تزال معظم البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا ومعظم البلدان الأفريقية، خارج إطار تلك العملية.
    Many of the developing countries, particularly the least developed and smallest economies, faced grave difficulties in becoming integrated into the world economy. UN وتجد الكثير من البلدان النامية ولاسيما أقل البلدان نموا وأصغر الاقتصادات صعوبات جمة في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Many developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), lacked the resources to meet their reporting obligations on time. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا، إلى الموارد للوفاء بالتزامات تقديم تقاريرها في الموعد المحدد.
    Debt overhang was viewed as a constraint in achieving the Millennium development goals in a large number of countries, particularly the least developed countries. UN ويعد عبء الديون المتراكمة عقبة أمام إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في عدد كبير من البلدان، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    In the case of many developing countries, particularly the least developed among them, additional official development assistance will be required. UN وفي حالة كثير من البلدان النامية، لاسيما أقل البلدان نموا من بينها، سيتطلب اﻷمر مساعدات انمائية رسمية اضافية.
    While the world economic and financial crisis was almost over, the populations of developing countries, particularly the least developed ones, nonetheless continued to be impacted by its consequences. UN وأضاف أنه على الرغم من انتهاء الأزمة الاقتصادية المالية العالمية تقريباً، لا يزال سكان البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، متأثرين بعواقبها.
    France, as is known, has consistently spoken for the interests of the developing countries, particularly the least developed, in discussion with its industrialized partners. UN ومن المعروف أن فرنسا تدافع دائما عن مصالح البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، في مناقشاتها مع شريكاتها من الدول الصناعية.
    14. As trade accounted for only a small share of the economic activity of the developing countries, and particularly the least developed among them, those countries were in a comparatively weak position to benefit from globalization and liberalization. UN ١٤ - ونظرا إلى أن تجارة البلدان النامية وبوجه خاص أقل البلدان نموا لا تمثل سوى جزء ضئيل من نشاطها الاقتصادي فإن استفادة هذه البلدان من العولمة والتحرير الاقتصادي أقل من غيرها بسبب ذلك الوضع.
    Additional measures were required to allow developing countries, particularly the least developed among them, to benefit from the new opportunities. UN ومن المطلوب إتخاذ تدابير اضافية للسماح للبلدان النامية، وخاصة ﻷقل البلدان نمواً من بينها، بالاستفادة من الفرص الجديدة.
    The World Bank and other aid agencies should seriously consider making agricultural subsidies an integral part of their development and aid policy towards developing countries, particularly the least developed countries. UN وينبغي للبنك الدولي وغيره من وكالات الإعانة أن تنظر بجد في جعل المعونات الزراعية جزءا لا يتجرأ من سياسة التنمية والإعانة التي تتبعها تجاه البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص أقل البلدان نموا.
    (a) Increased national capacity in Asia and the Pacific, particularly the least developed countries, to provide data required for measuring progress towards achieving internationally agreed development goals UN (أ) زيادة القدرة الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، على توفير البيانات اللازمة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus