The one organized by China on cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations proved particularly useful. | UN | وكانت المناقشة التي نظّمتها الصين بخصوص التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مفيدة بشكل خاص. |
The written information submitted by the delegation in reply to the Committee’s list of issues was particularly useful. | UN | وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص. |
Community participation in projects and programmes to eradicate poverty has been found particularly useful in many countries. | UN | وقد اتضح أن مشاركة المجتمع المحلي في المشاريع والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر مفيدة بصفة خاصة في كثير من البلدان. |
Technical assistance in bringing this new entity into compliance with international standards for FIUs might be particularly useful. | UN | وربما يكون تقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اتساق الكيان الجديد مع المعايير الدولية مفيدا بوجه خاص. |
Optical biosensors are particularly useful in the clinical laboratory. | UN | وإن أجهزة الاستشعار الضوئية مفيدة بصورة خاصة في المختبرات اﻹكلينيكية. |
Despite this lack of consistency and readability, this document of more than 200 pages continues to prove particularly useful. | UN | ورغم عدم التناسق هذا وعدم الوضوح تظل هذه الوثيقة التي تحتوي أكثر من 200 صفحة مفيدة للغاية. |
The Joint Inspection Unit report is particularly useful in this context, providing a fairly comprehensive overview and inventory of the system's experience with operational activities at the country level. | UN | ويُعد تقرير وحدة التفتيش المشتركة مفيدا بصفة خاصة في هذا السياق، حيث يوفر استعراضا شاملا إلى حد ما وجردا لخبرات المنظومة في مجال الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
The force riverine unit will be particularly useful during the rainy season. | UN | وستكون الوحدة النهرية التابعة للقوة مفيدة بشكل خاص خلال موسم الأمطار. |
It was particularly useful to small island States, which participated very actively. | UN | وكانت مفيدة بشكل خاص للدول الجزرية الصغيرة، التي شاركت بهمة قوية. |
The reviews can be particularly useful when they feed and are integrated into locally driven processes. | UN | ويمكن أن تكون هذه الاستعراضات مفيدة بشكل خاص إذا أدخلت وأدمجت في عمليات تحركها الجهود المحلية. |
The systematic triangular consultations between the contributing countries, the Security Council and the Secretariat were particularly useful and should be expanded. | UN | ولقد كانت المشاورات الثلاثية المنتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بوجه خاص وينبغي توسيع نطاقها. |
That cooperation mechanism proved particularly useful for achieving harmonious collaboration in the privatization of the fixed-line telephone company Turk Telekom. | UN | وآلية التعاون هذه مفيدة بوجه خاص من أجل إقامة تعاون منسجم في خصخصة شركة الخطوط الهاتفية الثابتة تورك تيليكوم. |
Indicators are particularly useful in establishing common reference points for assessing progress or the lack of it. | UN | والمؤشرات مفيدة بوجه خاص في تحديد نقاط مرجعية مشتركة لتقييم ما أحرز أو ما لم يحرز من تقدم. |
The extensive consultations, formal and informal, have, in our view, been particularly useful in this context. | UN | ونحن نرى أن المشاورات الواسعة النطاق الرسمية أو غير الرسمية كانت مفيدة بصفة خاصة في هذا السياق. |
Such guidance may be found particularly useful by contracting authorities lacking experience in the negotiation of project agreements. | UN | وقد تجد السلطات المتعاقدة التي تفتقر إلى الخبرة في مجال التفاوض بشأن اتفاقات المشاريع هذه التوجيهات مفيدة بصفة خاصة. |
The question-and-answer session promoted at that meeting was particularly useful in promoting an open and frank discussion of issues. | UN | وكان الجزء من ذلك الاجتماع الذي خصص لﻷسئلة واﻷجوبة مفيدا بوجه خاص في تعزيــز مناقشة مفتوحــة وصريحــة للمسائل. |
It was stressed that such data were particularly useful when combined with groundbased data and information, and when integrated into GIS so that complex scenarios could be modelled and analysed. | UN | وشدِّد على أن تلك البيانات مفيدة بصورة خاصة عندما تكون ممزوجة ببيانات ومعلومات أرضية المصدر وعندما تدمج في نظم المعلومات الجغرافية من أجل نمذجة السيناريوهات المعقدة وتحليلها. |
Discussions on transparency and confidence-building measures at the informals have been particularly useful. | UN | وكانت النقاشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الجلسات غير الرسمية مفيدة للغاية. |
That would be particularly useful given that the Commission's work served as a benchmark for international and national courts. | UN | وقال إن ذلك سيكون مفيدا بصفة خاصة بالنظر إلى أن عمل اللجنة يشكل نقطة مرجعية للمحاكم الدولية والوطنية. |
The development of research tools could be particularly useful to support action on ageing in developing countries and countries with economies in transition, whose research resources are limited. | UN | وقد يكون استحداث الوسائل البحثية مفيدا بشكل خاص لدعم الإجراءات المتصلة بالشيخوخة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث موارد البحث محدودة. |
Harmonization could be particularly useful in several domains. The Committee should draw on the experience of other committees and also make its own contribution, for example with regard to the communications procedures. | UN | وأضاف أن التنسيق قد يكون مفيداً بوجه خاص في عدة قطاعات، وأن بإمكان اللجنة أن تستفيد من خبرة اللجان الأخرى وتقدم إليها مساهمة مفيدة في نفس الوقت، لا سيما فيما يخص الإجراءات المتعلقة بالبلاغات. |
It is particularly useful to local planning units and national planning ministries in developing countries. | UN | وهذا مفيد بصفة خاصة لوحدات التخطيط المحلية ولوزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية. |
These visits proved particularly useful to the Special Representative as they enabled him to have a direct perception of the living conditions of these populations. | UN | وكانت تلك الزيارات مفيدة جدا للممثل الخاص ﻷنها مكﱠنته من الاطلاع مباشرة على ظروف عيش أولئك السكان. |
Case-control studies are particularly useful in examining the effects of exposure to radon in dwellings on the risk of lung cancer. | UN | وللدراسات الافرادية المقارنة فائدة كبيرة في تقصي ما للتعرض للرادون في المساكن من آثار تتصل بخطر اﻹصابة بسرطان الرئة. |
I think it would be particularly useful and expedient if the examination of the issue of peacekeeping also included the issue of sanctions. | UN | وأعتقد أن من المفيد بصفة خاصة ومن المناسب لو تضمن أيضا النظر في قضية حفظ السلام مسألة الجزاءات. |
This is particularly useful to small countries which have scarce human and financial resources to draft individual laws. | UN | وهذا أمر مفيد بشكل خاص بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تقل فيها الموارد البشرية والمالية اللازمة لصياغة قوانين خاصة بها. |
We doubt that such meetings would be easy to arrange or particularly useful. | UN | وبالتالي فإننا نشك في أن يكون تنظيم تلك الاجتماعات سهلا أو مفيدا بصورة خاصة. |