It would focus on the need to prevent domestic violence, particularly violence against women. | UN | وسوف يركّز على الحاجة إلى منع العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء. |
10. The Committee notes with concern that domestic violence, particularly violence against women, including rape, persists in the State party. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضدّ المرأة، بما فيه الاغتصاب، في الدولة الطرف. |
The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to make domestic violence an offence and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, particularly violence against women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة. |
For our part, we have embarked on a campaign to stamp out violence in our society, particularly violence against women and children. | UN | ومن جانبنا، شرعنا بحملة لقمع العنف في مجتمعنا، لا سيما العنف ضد النساء والأطفال. |
It acknowledged the challenges that Colombia faced, particularly violence by illegally armed groups. | UN | واعترفت بالتحديات التي تواجهها كولومبيا، وبخاصة العنف الذي تمارسه الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
A large number of inter-ministerial initiatives, involving various associations and organizations, are active against family violence, particularly violence against women and children. | UN | ويجري تنفيذ الكثير من المبادرات المشتركة بين الوزارات، بإشراك جمعيات ومنظمات مختلفة، لمكافحة العنف داخل الأسرة، وخاصة العنف ضد المرأة والطفل. |
It recommends that the State party carry out focused awareness-raising campaigns to sensitize the population on the severe effects of domestic violence, and ensure the systematic training of local authorities, law enforcement and police officials, social workers and medical personnel on how to detect and adequately advise victims of domestic violence, particularly violence against women. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات مركزة لتوعية السكان بآثار العنف المنزلي الخطيرة، وبأن تضمن التدريب المنهجي للسلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون والشرطة، والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المجال الطبي على كيفية التعرف على ضحايا العنف المنزلي وإسداء المشورة إليهم على النحو الكافي، ولا سيما في حالات العنف ضد المرأة. |
The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to make domestic violence an offence and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, particularly violence against women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة. |
During the current dialogue, this occurred with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, and racially motivated crimes, particularly violence against the Roma. | UN | وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر فيما يخص البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالجرائم ذات الدوافع العنصرية، ولا سيما العنف ضد الغجر. |
During the current dialogue, this occurred with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, and racially motivated crimes, particularly violence against the Roma. | UN | وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر فيما يخص البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالجرائم ذات الدوافع العنصرية، ولا سيما العنف ضد الغجر. |
Furthermore, States should develop national plans of action to eradicate violence in the family, particularly violence relating to cultural practices, through health and education programmes at the grassroots level. | UN | ويتعين على الدول، علاوة على ذلك، وضع خطط عمل وطنية لاستئصال العنف داخل الأسرة، ولا سيما العنف المتصل بالممارسات الثقافية، وذلك من خلال البرامج الصحية والتعليمية على مستوى القاعدة الشعبية. |
The Government of Afghanistan believed that the upcoming elections would provide yet another opportunity for the Afghan people to reject violence, particularly violence against women. | UN | وأوضح أن الحكومة الأفغانية تعتبر أن الانتخابات المقبلة ستكون فرصة جديدة للشعب الأفغاني ليعبر عن رفضه للعنف، ولا سيما العنف المسلط على المرأة. |
The Committee is concerned that the State party provides no specific legal mechanisms to deal with domestic violence, particularly violence against women, and consequently victims of such violence may not be adequately protected by current legislation and practice. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا توفر آليات قانونية محددة للتعامل مع العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة، وبالتالي فإن التشريعات والممارسات الحالية قد لا توفر الحماية الكافية لضحايا هذا النوع من العنف. |
The Government has also constituted the Victim Support Unit (VSU) and the Sex Crimes Unit within the police service to address reports on gender violence and particularly violence against women and children. | UN | رابعا - وأنشأت الحكومة أيضا وحدة دعم الضحايا ووحدة جرائم الجنس داخل إدارة الشرطة من أجل معالجة البلاغات المتعلقة بالعنف الجنساني، ولا سيما العنف ضد المرأة والطفل. |
The Committee requests the State party to provide in its third periodic report detailed information on the measures it has taken and the progress it has achieved in its efforts to eradicate all forms of violence, particularly violence against women and children and excessive force used by the police. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم للقضاء على جميع أشكال العنف، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال وإفراط الشرطة في استعمال القوة. |
In 1997, the federal government confirmed its commitment to reduce family violence in Canada, particularly violence against women and their children, through the third phase of the Family Violence Initiative (FVI). | UN | 31 - وفي عام 1997، أكدت الحكومة الاتحادية التزامها بتخفيف العنف العائلي في كندا، ولا سيما العنف ضد النساء وأطفالهن، عن طريق المرحلة الثالثة من مبادرة مكافحة العنف العائلي. |
The Committee requests the State party to provide in its third periodic report detailed information on the measures it has taken and the progress it has achieved in its efforts to eradicate all forms of violence, particularly violence against women and children and excessive force used by the police. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم في جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال وإفراط الشرطة في استعمال القوة. |
The proportions of that violence had been concealed, particularly violence committed in the family which only in the past decade had been recognized as a major problem deserving priority on the national and international agendas. | UN | وقد أخفيت أبعاد هذا العنف، لا سيما العنف المرتكب داخل اﻷســـرة الذي لم يلق اعترافا بأنه مشكلة كبرى تستحق أولوية في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية إلا فــــي العقد الماضي فقط. |
Specific concerns raised in this report include women's rights, particularly violence against women, child rights, particularly child protection and participation, the rights of older persons/the elderly, the rights of those with disabilities and the ethnic issue. | UN | وتتعلق شواغل محددة يثيرها هذا التقرير بحقوق المرأة، لا سيما العنف ضد المرأة، وحقوق الطفل، خاصة حماية الطفل ومشاركته، وحقوق كبار السن/المسنين، وحقوق المعوقين والمسألة الإثنية. |
6. The commission paid specific attention to gender-based violations, particularly violence against women, and the impact of violations on particular groups, including women and children. | UN | 6- وقد أولت اللجنة اهتماماً خاصاً للانتهاكات الجنسانية، لا سيما العنف ضد المرأة وأثر الانتهاكات على فئات خاصة، بما في ذلك النساء والأطفال. |
It noted that Pakistan had highlighted challenges it faced, particularly violence and terrorist operations and bomb attacks and external drone attacks affecting many victims. | UN | وأوضح أن باكستان أشارت إلى التحديات التي تواجهها، وبخاصة العنف والعمليات الإرهابية والتفجيرات والهجمات بواسطة الطيارات بدون طيار التي توقع الكثير من الضحايا. |
- To confront the phenomenon of violence, particularly violence against young women, and to work to treat the victims of violence to ensure their re-integration into society; | UN | - مواجهة ظاهرة العنف وبخاصة العنف الموجه ضد الشابات والعمل على علاج ممارسي العنف منهم بما يضمن إعادة دمجهم في المجتمع. |
330. Process indicators on key gender issues, particularly violence against women, are relatively rich as a result of ad hoc efforts by international consultants and agencies. | UN | 330- أما مؤشرات العمليات الخاصة بالقضايا الجنسانية الرئيسية، وخاصة العنف ضد المرأة، فهي موجودة بكثرة نتيجة للجهود الخاصة التي يقوم بها المستشارون والوكالات الدولية. |
It recommends that the State party carry out focused awareness-raising campaigns to sensitize the population on the severe effects of domestic violence, and ensure the systematic training of local authorities, law enforcement and police officials, social workers and medical personnel on how to detect and adequately advise victims of domestic violence, particularly violence against women. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات مركزة لتوعية السكان بآثار العنف المنزلي الخطيرة، وبأن تضمن التدريب المنهجي للسلطات المحلية وموظفي إنفاذ القوانين والشرطة، والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المجال الطبي على كيفية التعرف على ضحايا العنف المنزلي وإسداء المشورة إليهم على النحو الكافي، ولا سيما في حالات العنف ضد المرأة. |