"parties had decided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف قررت
        
    • الأطراف قرر
        
    • الأطراف قد قررت
        
    While it was generally considered that States should do their utmost to comply with the time limit, it was recalled that States parties had decided to keep under review the general issue of the ability of States, particularly developing States, to fulfil the requirements of the Convention. UN وفي الوقت الذي اعتبر فيه عموما أنه ينبغي للدول أن تبذل كل ما في وسعها للالتزام بالحد الزمني، أشير إلى أن الدول الأطراف قررت أيضا أن تبقي قيد الاستعراض المسألة العامة المتعلقة بقدرة الدول، وخاصة الدول النامية، على الوفاء بمتطلبات الاتفاقية.
    2. The TEMPORARY PRESIDENT pointed out that, at the end of their Fourth Annual Conference, the States parties had decided that the incoming President and Vice-Presidents would be nominated at that time in order to ensure continuity in the preparatory work carried out by the Chair. UN 2- الرئيس المؤقت، ذكَّر بأن الدول الأطراف قررت في مؤتمرها السنوي الرابع ترشيح رئيس ونواب لرئيس المؤتمر المقبل في نهاية المؤتمر المنعقد ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها الرئيس.
    2. The TEMPORARY CHAIRPERSON reminded the participants that at their 2004 Meeting, the States parties had decided (CCW/MSP/2004/2, para. 32) to redesignate the representative of Croatia, Mr. Gordan Markotić, as Chairperson of the 2005 Meeting of the States Parties, and invited them to confirm that decision. UN 2- الرئيس المؤقت: ذكَّر المشاركين بأن الدول الأطراف قررت في اجتماعها لعام 2004 (CCW/MSP/2004/2، الفقرة 32) إعادة تعيين ممثل كرواتيا، السيد غوردان ماركوتيتش، رئيساً لاجتماع عام 2005 للدول الأطراف، وطلبت إليهم تأييد هذا القرار.
    She recalled that at its fifth meeting the Conference of the parties had decided by decision RC5/5 to list endosulfan in Annex III to the Convention and to approve the decision guidance document for the chemical on the basis of notifications of final regulatory action submitted by 11 parties. UN 18 - وأشارت إلى أن مؤتمر الأطراف قرر في اجتماعه الخامس، بمقتضى المقرر ا ر - 5/5، أن يدرج الإندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية وأقر وثيقة توجيه القرارات الخاصة بالمادة الكيميائية استناداً إلى إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المقدمة من 11 طرفاً.
    At previous Review Conferences, the States parties had decided for implementation of Article X. UN وكانت الدول الأطراف قد قررت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة تنفيذ المادة العاشرة.
    2. The TEMPORARY CHAIRPERSON reminded the participants that at their 2003 Meeting, the States parties had decided (CCW/MSP/2003/3, para. 32) to designate the representative of Croatia, Mr. Gordan Markotić, as Chairperson of the 2004 Meeting of States Parties, and invited them to confirm that decision. UN 2- الرئيس المؤقت: ذكَّر المشاركين بأن الدول الأطراف قررت في اجتماعها لعام 2003 (CCW/MSP/2003/3، الفقرة 32) تعيين ممثل كرواتيا، السيد غوردان ماركوتيتش، رئيساً لاجتماع عام 2004 للدول الأطراف، ودعاهم إلى تأييد ذلك القرار.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993 (see annex I). It will be recalled that, at their Fourteenth Meeting, the States parties had decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN 3 - وقام الأمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993 (see annex I). It will be recalled that, at their Fourteenth Meeting, the States parties had decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties that had so notified the Secretary-General as depositary. UN 3 - وقام الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993 (see A/65/312, annex I). It will be recalled that, at their Fourteenth Meeting, the States parties had decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties that had so notified the Secretary-General as depositary. UN 3 - وقام الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر A/65/312، المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993 (see annex I). It will be recalled that, at their Fourteenth Meeting, the States parties had decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties that had so notified the Secretary-General as depositary. UN 3 - وقام الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993 (see annex I). It will be recalled that, at their Fourteenth Meeting, the States parties had decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties that had so notified the Secretary-General as depositary. UN 3 - وقام الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993 (see annex I). It will be recalled that, at their Fourteenth Meeting, the States parties had decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties that had so notified the Secretary-General as depositary. UN 3 - وقام الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية.
    Introducing the sub-item and the relevant documentation, the representative of the Secretariat said that, at its fourth meeting, the Conference of the parties had decided, by its decision RC-4/7, further to consider at the current meeting the procedures and institutional mechanisms on noncompliance required under Article 17 of the Convention with a view to their adoption. UN 93 - عرض ممثل الأمانة هذا البند الفرعي والوثائق ذات الصلة به، قائلاً إن مؤتمر الأطراف قرر في اجتماعه الرابع، بمقرره ا ر - 4/7، أن يواصل خلال الاجتماع الحالي النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية، بهدف اعتمادها.
    46. The President recalled that the nineteenth Meeting of States parties had decided to set, effective 1 July 2009, the annual net base salary of the members of the Tribunal at $161,681, with the application of the post-adjustment multiplier for Hamburg. UN 46 - أشار الرئيس إلى أن الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف قرر أن يحدد صافي المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بمبلغ 681 161 دولارا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، مع تطبيق مضاعف تسوية المقر لمدينة هامبورغ.
    75. He recalled that, at the Fifth Annual Conference, the parties had decided to simplify the submission of national annual reports (CCW/AP.II/CONF.5/2, para. 20). UN 75- الرئيس: ذكَّر بأن الدول الأطراف قد قررت خلال المؤتمر السنوي الخامس تبسيط تقديم التقارير السنوية الوطنية (CCW/AP.II/CONF.5/2، الفقرة 20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus