He indicated that Parties might wish to consider providing further guidance to the secretariat on these issues. | UN | وقال إن الأطراف قد ترغب في التفكير في توفير مزيد من التوجيه إلى الأمانة بشأن هذه المسائل. |
The co-chair also suggested that the Parties might wish to consider adding methyl bromide to the list of chemicals covered by that exemption. | UN | كما أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في إضافة بروميد الميثيل إلى قائمة الكيماويات التي يشملها هذا الإعفاء. |
He suggested that the Parties might wish to examine the current data-reporting system. | UN | وأشار إلى أن الأطراف قد ترغب في دراسة نظام التبليغ الراهن عن البيانات. |
Since States Parties had displayed great interest in the activities of the Commission, the President was of the view that the Meeting of States Parties might wish to establish such a relationship and grant observer status to the Commission. | UN | وحيث أن الدول الأطراف قد أبدت اهتماما شديدا بأنشطة اللجنة، يرى الرئيس أن اجتماع الدول الأطراف قد يود إنشاء علاقة من هذا القبيل ويمنح مركز المراقب للجنة. |
Accordingly, it suggested that the Meeting of the Parties might wish to give further consideration to the issue. | UN | وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اجتماع الأطراف قد يرغب في إيلاء المسألة المزيد من البحث. |
Parties might wish to establish faits accomplis on the ground. | UN | وقد ترغب الأطراف في فرض الأمر الواقع على الأرض. |
The discussion may help to identify specific issues or questions that Parties might wish to take up in their subsequent meetings, and it will include discussants from a number of countries, a moderator and a rapporteur. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المناقشة في تحديد مسائل أو قضايا محددة قد ترغب الأطراف في طرحها في اجتماعاتها اللاحقة، وسيشارك في المناقشة خبراء من عدد من البلدان، ومنسق ومقرر للاجتماع. |
The Panel suggested that if this was the common understanding, the Parties might wish to amend the terms of reference to reflect that fact. | UN | واقترح الفريق أنه إذا كان هذا هو الفهم المشترك فإن الأطراف قد ترغب في تعديل الاختصاصات لبيان هذه الحقيقة. |
She suggested that Parties might wish to provide additional funding for the celebration in 2015 of the thirtieth anniversary of the Vienna Convention. | UN | وأشارت إلى أن الأطراف قد ترغب في توفير تمويل إضافي للاحتفال في عام 2015 بالذكرى الثلاثين لاتفاقية فيينا. |
Furthermore it was suggested that Parties might wish to consider the frequently-asked-question information documents provided on those issues; | UN | علاوة على ذلك، كان هناك اقتراح بأن الأطراف قد ترغب في النظر في الوثائق المقدمة بشأن هذه المسائل التي تتضمن معلومات عن الأسئلة المتواترة؛ |
In concluding, the facilitators mentioned that the Parties might wish to consider continuing discussions during the next meetings based on the options proposed and discussed during the current meeting, such as: | UN | وفي الختام، ذكر الميسرون أن الأطراف قد ترغب في النظر في مواصلة المناقشات في الاجتماعات المقبلة على أساس الخيارات المقترحة التي نُوقشت في هذا الاجتماع، كما يلي: |
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the Parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية. |
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the Parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية. |
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the Parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. | UN | وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية. |
Accordingly, the Panel suggested that the Parties might wish to consider the advantages of having the terms of reference expressly specify that the nomination of co-chairs was subject to national focal point agreement. | UN | وبناءً عليه فقد أشار الفريق إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في مزايا جعل الاختصاصات تنص صراحةً على أن ترشيح الرؤساء المشاركين يخضع لموافقة مراكز التنسيق الوطنية. |
Additionally, the Committee recommended that the Conference of the Parties might wish to consider allowing a specific one-time transitional exemption for alpha-HCH concerning the production of lindane for the control of head lice and scabies as a human health pharmaceutical only. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بأن مؤتمر الأطراف قد يود النظر في السماح بإعفاء انتقال محدد لمرة واحدة، لمادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا فيما يتعلق بإنتاج الليندين من أجل مكافحة قمل الرأس والجرب كعقار صيدلاني للصحة البشرية فقط. |
Additionally, the Committee recommended that the Conference of the Parties might wish to consider allowing a specific one-time transitional exemption for beta-HCH concerning the production of lindane for the control of head lice and scabies as a human health pharmaceutical only. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بأن مؤتمر الأطراف قد يود النظر في السماح بإعفاء انتقال محدد لمرة واحدة، لمادة سداسي كلورو حلقي الهكسان بيتا فيما يتعلق بإنتاج الليندين من أجل مكافحة قمل الرأس والجرب كعقار صيدلاني للصحة البشرية فقط. |
In connection with rule 14, the Ad Hoc Committee expressed the view that the Conference of the Parties might wish to review the arrangement envisaged in that rule regarding the status of signatory States after a transition period of five years. | UN | 29- وفيما يتصل بالمادة 14، أعربت اللجنة المخصصة عن رأي مفاده أن مؤتمر الأطراف قد يود استعراض الترتيب المتوخى في تلك المادة بشأن الصفة القانونية للدول الموقّعة بعد فترة انتقالية تدوم خمسة أعوام. |
It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. | UN | ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس. |
Parties might wish to consider establishing regional banking arrangements to resolve the problem. | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في وضع ترتيبات إقليمية للمصارف لحل هذه المشكلة. |
It was understood that the above suggestions of areas for further discussion would not preempt any way forward that the Parties might wish to consider at future meetings. | UN | وكان من المفهوم أن الاقتراحات أعلاه الخاصة بمجالات تحتاج إلى المزيد من المناقشة لن تستبق أي سبيل للمضي قدماً قد ترغب الأطراف في النظر فيه في اجتماعاتها المقبلة. |
In that light, Parties might wish to consider how, under the Montreal Protocol, HCFC mitigation measures could reduce emissions. | UN | وفي ضوء ذلك قد يحلو للأطراف أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها - في ظل بروتوكول مونتريال، لتدابير التخفيف من HCFCs أن تقلل من الانبعاثات. |
The possibility of a joint audit was something both Parties might wish to pursue, and could be discussed bilaterally. | UN | وأضافت قائلة إنّ إجراء مراجعة مشتركة للحسابات هو أمر قد يرغب الطرفان في النظر فيه، ويمكن أن يناقش مناقشة ثنائية. |
He noted that as this date was not consistent with the term of extension that had been requested by the parties in decision XXII/21, the Parties might wish to reconsider this issue at an appropriate time. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن هذا التاريخ لا يتوافق مع فترة التمديد التي طلبتها الأطراف في المقرر 22/21، قد تود الأطراف أن تعيد النظر في هذه المسألة في وقت مناسب. |