"parties should be encouraged" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي تشجيع الأطراف
        
    • وينبغي تشجيع الأحزاب
        
    • وينبغي تشجيع الأطراف
        
    In addition, Parties should be encouraged not to submit confidential information. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الأطراف على عدم تقديم معلومات سرية.
    However, Parties should be encouraged to use tools/models that are suitable for several sectors, such as integrated assessment models; UN ولكن ينبغي تشجيع الأطراف على استخدام الأدوات/النماذج المناسبة لعدة قطاعات، مثل نماذج التقييم المتكامل؛
    Successful long-term prevention cannot be imposed from the outside, but the local Parties should be encouraged and assisted in containing an emerging conflict. UN فالوقاية الطويلة الأجل والناجحة لا يمكن أن تفرض من الخارج، ومع ذلك، ينبغي تشجيع الأطراف المحلية ومساعدتهـا على احتـواء أي صراع في مهده.
    Political Parties should be encouraged to develop mentoring programmes for minorities and indigenous peoples, and to take such persons into account in candidate lists. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على وضع برامج إرشادية موجهة للأقليات والشعوب الأصلية فضلاً عن إشراكها في قوائم مرشحيها.
    Political Parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Parties should be encouraged to report their releases even in instances where only air emissions are estimated. UN وينبغي تشجيع الأطراف على إبلاغ إطلاقاتها حتى في الحالات حيث تكون الانبعاثات في الجو تقديرية فحسب.
    Parties should be encouraged to use the Toolkit and provide feedback on their experience for further improvement of the Toolkit. UN وينبغي تشجيع الأطراف على استخدام مجموعة الأدوات وعلى تقديم معلومات عن تجربتها من أجل مواصلة تحسينها.
    The UNCCD reporting system should be flexible enough, therefore, to accommodate differences in methodologies, but Parties should be encouraged to engage in harmonization initiatives. UN وبالتالي، ينبغي لنظام الإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يكون مرنا بدرجة كافية للتوفيق بين أوجه الاختلاف في المنهجيات ولكن ينبغي تشجيع الأطراف على الاشتراك في مبادرات التوحيد.
    Non-Annex I Parties should be encouraged, as far as possible, to report HFC emissions. UN 201- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة بالقائمة الأولى على الإبلاغ بقدر الإمكان عن انبعاثات الهايدروفلوروكربون " .
    Non-Annex I Parties should be encouraged to include in their communications a description of financial resources and technical support received for the preparation of national communications. UN 215- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تدرج في بلاغاتها عرضاً للموارد الحالية والدعم التقني الذي تلقته في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Non-Annex I Parties should be encouraged, with international support, to develop appropriate and sustainable institutional frameworks and arrangements to carry out activities relating to the preparation of national communications and the implementation of the Convention on a continuous basis. UN 73- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بدعم دولي، على إقامة أطر وترتيبات مؤسسية ملائمة ومستدامة للقيام بالأنشطة ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية وتنفيذ الاتفاقية على أساس مستمر.
    Non-Annex I Parties should be encouraged to undertake assessment of their capacity and needs for research and systematic observation and for climate change education, training and public awareness. UN 78- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على إجراء عملية تقييم لقدراتها واحتياجاتها من البحوث والمراقبة المنهجية والتعلم ذي الصلة بتغير المناخ والتدريب وتوعية الجمهور.
    Non-Annex I Parties should be encouraged, as far as possible, to estimate and report CO2 fuel combustion emissions using both sectoral and reference approaches, and to explain any large differences in the estimates. UN 202- ينبغي تشجيع الأطراف غير المدرجة في القائمة الأولى على أن تقوم بقدر الإمكان بتقدير وإبلاغ انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الاحتراق، باستخدام كل من النهج القطاعي والمرجعي، وتفسير أي فوارق كبيرة في التقديرات.
    Political Parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Political Parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Political Parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Political Parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Parties should be encouraged to continue to use the draft guidance when applying BAT and BEP for these chemicals. UN وينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استخدام مشروع التوجيهات عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على هذه المواد الكيميائية.
    Parties should be encouraged to provide incentives to industries and other stakeholders and stimulate the recovery and destruction of ozonedepleting substances, particularly HCFCs. UN وينبغي تشجيع الأطراف على توفير الحوافز للصناعات ولغيرها من أصحاب المصلحة وحفز الانتعاش وتدمير المواد المستنفدة للأوزون، ولا سيما مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus