"parties to armed conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف في النزاعات المسلحة
        
    • الأطراف في الصراعات المسلحة
        
    • أطراف النزاعات المسلحة
        
    • الأطراف في المنازعات المسلحة
        
    • أطراف الصراعات المسلحة
        
    • أطراف المنازعات المسلحة
        
    • اﻷطراف في الصراعات المسلحة العمل
        
    • أطراف في نزاعات مسلحة
        
    • الأطراف في صراعات
        
    It also urged all parties to armed conflicts to provide safe and unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children in accordance with international humanitarian law. UN وحثت أيضا جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى أولئك النساء والأطفال بطريقة آمنة ومن دون معوقات وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    26. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 26 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    25. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 25 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    They called upon all parties to armed conflicts to cease those practices. UN وتطالب جميع الأطراف في الصراعات المسلحة بوقف هذه الأعمال والممارسات.
    It also reproduces at annex the lists of parties to armed conflicts that recruit or use children contained in the report of the Secretary-General. UN كما ترد في مرفقه نسخة من قوائم الأطراف في الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، وهي قوائم يتضمنها تقرير الأمين العام.
    parties to armed conflicts have used herbicides for two main reasons. UN وتستخدم أطراف النزاعات المسلحة مبيدات الأعشاب لسببين أساسيين.
    In the current global security landscape, the United Nations is a target of violent attacks by parties to armed conflicts. UN ففي المشهد الحالي للأمن العالمي، تعتبر الأمم المتحدة هدفا للهجمات العنيفة التي تنفذها أطراف النزاعات المسلحة.
    25. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 25 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    29. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 29 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    29. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 29 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    Many Member States emphasized that the protection of civilians was the primary responsibility of States and urged the parties to armed conflicts to observe international humanitarian and human rights law in full. UN وشددت دول أعضاء عدة على أن المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين تقع على عاتق الدول، وحثت الأطراف في النزاعات المسلحة على التقيد التام بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Many delegations stressed that the protection of civilians was a matter of primary responsibility for the States and urged the parties to armed conflicts to observe those norms in full. UN وأكدت وفود عديدة أن حماية المدنيين مسؤولية تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى، وحثت الأطراف في النزاعات المسلحة على التقيد بتلك المعايير بالكامل.
    14. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 14 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    It also urged all parties to armed conflicts to provide safe and unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children in accordance with international humanitarian law. UN كما حثت جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    " Information on compliance by parties to armed conflicts in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; UN " معلومات عن امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لإنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة؛
    5. Urges all parties to armed conflicts to provide safe, unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children, in accordance with international humanitarian law; UN 5 - تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقا للقانون الدولي الإنساني؛
    parties to armed conflicts have the primary responsibility to meet the basic needs of civilians in areas under their control. UN وتقع على أطراف النزاعات المسلحة المسؤولية الرئيسية عن تلبية الاحتياجات الأساسية للمدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    3. Urges all parties to armed conflicts to provide safe unimpeded access to humanitarian assistance for these women and children; UN 3 - تحث جميع أطراف النزاعات المسلحة على إتاحة وصول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة وبدون عراقيل لهؤلاء النساء والأطفال؛
    It also urged all parties to armed conflicts to protect those women and children and provide unimpeded access to humanitarian assistance for them, and requested the Secretary-General to prepare a report on the implementation of the resolution. UN وحثت أيضا جميع أطراف النزاعات المسلحة على حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية بدون عراقيل إليهم وطلبت الى اﻷمين العام إعداد تقرير عن تنفيذ القرار.
    2. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 2 - يطلب إلى جميع الأطراف في المنازعات المسلحة الامتثال لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛
    The Council expressed deep concern about acts of violence against civilians, particularly women and children, committed by parties to armed conflicts, including as a result of deliberate targeting and indiscriminate and excessive use of force. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء أعمال العنف التي يمارسها أطراف الصراعات المسلحة ضد المدنيين، خاصة النساء والأطفال، لا سيما العنف الناجم عن استهدافهم عمدا وعن الاستخدام العشوائي والمفرط للقوة.
    Similarly, the growing contradiction between the international obligations of some parties to armed conflicts and the inhuman practices of those same parties has really put international humanitarian law to the test. UN وكذلك، فإن التناقض المتزايد بين الالتزامات الدولية لبعض أطراف المنازعات المسلحة والممارسات اللاإنسانية لتلك اﻷطراف ذاتها قد وضع حقاً القانون اﻹنساني الدولي على المحَكّ.
    8. Calls upon parties to armed conflicts to undertake feasible measures during armed conflicts to minimize the harm suffered by children, such as " days of tranquillity " to allow the delivery of basic necessary services, and further calls upon all parties to armed conflicts to promote, implement and respect such measures; UN ٨ - يطلب من اﻷطراف في الصراعات المسلحة اتخاذ التدابير الممكنة في أثناء الصراعات المسلحة للتخفيف ما أمكن من الضرر الذي يتعرض له اﻷطفال، مثل " أيام الهدوء " ﻹتاحة الفرصة لتقديم الخدمات اﻷساسية الضرورية، ويطلب كذلك من جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة العمل على تشجيع هذه التدابير وتنفيذها واحترامها؛
    To date, UNICEF has led its activation and operation in 15 countries, developed and rolled out supporting tools and guidance, and signed 18 action plans with parties to armed conflicts in order to end the practice of recruiting children and to gain the release of all associated children. UN وحتى الآن، أشرفت اليونيسيف على تفعيل هذه الآلية وتشغيلها في 15 بلدا، وقامت بإعداد واستخدام أدوات لدعمها وأصدرت توجيهات بشأنها، كما وقَّعت 18 خطة عمل مع أطراف في نزاعات مسلحة من أجل وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال ولتسريح جميع الأطفال المرتبطين بأطراف النزاعات.
    At annex are the updated lists of parties to armed conflicts that recruit or use children contained in the report of the Secretary-General. UN وترد في المرفق قوائم بأسماء الأطراف في صراعات مسلحة التي تجند أطفالا أو تستخدمهم استكمالا لما ورد في تقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus