"parties to comply with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف على الامتثال
        
    • الأطراف إلى الامتثال
        
    • الأطراف للامتثال
        
    • الأطراف أن تمتثل
        
    • الأطراف بالامتثال
        
    • الأطراف الامتثال
        
    • الأطراف إلى التقيد
        
    • الأطراف التقيد بالجدول
        
    • الأطراف التقيد بما
        
    • الأطراف علي الامتثال
        
    • الأطراف في الامتثال
        
    • الدول اﻷطراف على الامتثال
        
    He urged State parties to comply with follow-up procedures, as they were essential to ensuring the Convention's objectives were met. UN وحث الدول الأطراف على الامتثال لإجراءات المتابعة، لأنها ضرورية لكفالة تحقيق الأهداف من الاتفاقية.
    The system of the Second Sulphur Protocol foresees cooperative measures such as assisting parties to comply with the Protocol. UN ويتوقع نظام البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تدابير تعاونية مثل مساعدة الأطراف على الامتثال للبروتوكول.
    The mission is not in a position to compel the parties to comply with resolutions. UN ولا تستطيع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة أن تُرغم الأطراف على الامتثال للقرارات.
    In this statement, the Committee called upon all parties to comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي هذا البيان، دعت اللجنة جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Considering the willingness of the parties to comply with the requirements under the Montreal Protocol and its phase-out schedules, UN إذ يضع في اعتبار استعداد الأطراف للامتثال للشروط بموجب بروتوكول مونتريال والجداول الزمنية للتخلص التدريجي الخاصة به،
    However, he recalled that it was the responsibility of States parties to comply with the obligations and commitments they had accepted when they ratified the Convention. UN ومع ذلك، أشار إلى أن على الدول الأطراف أن تمتثل للالتزامات والتعهدات التي قبلت بها عندما صدقت على الاتفاقية.
    The supports should meet the criteria set out in paragraph 25 above on the obligations of States parties to comply with article 12, paragraph 3, of the Convention; UN وينبغي لأشكال الدعم هذه أن تفي بالمعايير المبينة في الفقرة 25 أعلاه والمتعلقة بالتزام الدول الأطراف بالامتثال للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية؛
    Reiterating its condemnation of all violations of international human rights and humanitarian law in Darfur and in relation to Darfur, calling upon all parties to comply with their obligations under international human rights and humanitarian law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government of the Sudan to comply with its obligations in this respect, UN وإذ يكرر إدانته لجميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في دارفور والتي لها صلة بدارفور، وإذ يهيب بجميع الأطراف الامتثال لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة السودان على الامتثال لالتزاماتها في هذا الشأن،
    She urged all parties to comply with Council decisions in that regard. UN وحثت جميع الأطراف على الامتثال لقرارات المجلس في هذا الصدد.
    Military action would not resolve the crisis; he therefore urged all parties to comply with their human rights obligations and international law. UN فالأعمال العسكرية لن تحل الأزمة؛ ولذلك فهو يحث الأطراف على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    She urged all parties to comply with Council decisions in that regard. UN وحثت جميع الأطراف على الامتثال لقرارات المجلس في هذا الصدد.
    Its efforts to encourage States parties to comply with their reporting obligations, especially where reports are long overdue, have been successful. UN وقد تكللت بالنجاح جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير لا سيما حين تكون التقارير قد تأخرت كثيرا عن موعد تقديمها.
    The Committee also urges States parties to comply with all their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in spite of the global financial crisis. UN كما تحث اللجنة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    3. The Agency shall establish a voluntary fund to assist States parties to comply with paragraph 2 where such compliance imposes undue financial burdens on them. UN 3 - تنشئ الوكالة صندوقا للتبرعات لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال للفقرة 2 عندما يفرض هذا الامتثال عليها أعباء مالية غير ملائمة.
    The Council members urged the parties to comply with Council resolutions and with the Darfur Peace Agreement. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن واتفاق السلام في دارفور.
    The mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia was extended, and the Council called for the parties to comply with the ceasefire and to refrain from violence, as well as to finalize agreements on the non-use of violence and the return of refugees and displaced persons. UN ومدد المجلس فترة ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، ودعا الأطراف إلى الامتثال لوقف إطلاق النار والامتناع عن العنف، وكذلك إلى إبرام اتفاقات بشأن عدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين.
    It was agreed that the secretariat would set an appropriate deadline for the remaining States parties to comply with their obligation. UN واتُّفق على أن تحدد الأمانة موعدا نهائيا مناسبا لبقية الدول الأطراف للامتثال لالتزامها.
    The EU is firmly committed to safeguarding the integrity of the Rome Statute of the International Criminal Court and expects States parties to comply with their obligations under the Rome Statute. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما صارما بصون سلامة نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية ويتوقع من الدول الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذا النظام.
    The support should meet the criteria set out in paragraph 29 above on the obligations of States parties to comply with article 12, paragraph 3, of the Convention; UN وينبغي للدعم أن يستوفي المعايير المبينة في الفقرة 29 أعلاه المتعلقة بالتزام الدول الأطراف بالامتثال للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية؛
    Reiterating its condemnation of all violations of international human rights and humanitarian law in Darfur and in relation to Darfur, calling upon all parties to comply with their obligations under international human rights and humanitarian law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government of the Sudan to comply with its obligations in this respect, UN وإذ يكرر إدانته لجميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الواقعة في دارفور التي لها صلة بدارفور، وإذ يهيب بكل الأطراف الامتثال للالتزامات الواقعة عليها بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة السودان على الامتثال لالتزاماتها في هذا الشأن،
    We also call for all parties to comply with their obligations under international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN وندعو أيضاً جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    The members of the Council requested all parties to comply with the timetable established by Security Council resolution 1341 (2001) in respect of the disengagement. UN وطلب أعضاء المجلس من جميع الأطراف التقيد بالجدول الزمني الذي حدده مجلس الأمن في قراره 1341 (2001) فيما يتعلق بفض الاشتباك.
    [C]alling upon all parties to comply with their obligations under international humanitarian and human rights law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government... to comply with its obligations in this respect. UN وإذ يهيب بجميع الأطراف التقيد بما عليها من التزامات بمقتضى القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة ... على التقيد بالتزاماتها في هذا الشأن.
    As the terms of reference (ToR) of the MLF for the next triennium (2009-2011) are to be finalised in 2007, it is important that concrete control schedules on HCFC production and consumption in Article 5 Parties be timely adopted in order to enable deliberations on allocation of funds that will assist these parties to comply with their commitments. UN ونظرا إلى أن اختصاصات الصندوق المتعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات القادمة (2009-2011) ستنجز في 2007، فمن المهم أن تعتمد في الوقت المناسب جداول زمنية محددة للرقابة علي إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5 بغية تسهيل مهمة المداولات المتعلقة بتخصيص الأموال التي ستساعد هذه الأطراف علي الامتثال لالتزاماتها.
    59. The viability of the Anti-Personnel Mine Ban Convention depended on the political will of the States parties to comply with the required confidence-building, transparency and control measures by enacting implementing legislation and submitting periodic reports, which would require more intensive international cooperation. UN 59 - ومضى قائلاً إن قدرة اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد على البقاء يتوقف على الإرادة السياسية للدول الأطراف في الامتثال لبناء الثقة المطلوب والشفافية وتدابير الرقابة من خلال سنّ القوانين وتنفيذها وتقديم التقارير الدورية مما يقتضي تعاوناً دولياً أكثر تكثيفاً.
    44. The system of the Second Sulphur Protocol foresees cooperative measures such as assisting parties to comply with the Protocol. UN ٤٤ - وينص البروتوكول الثاني المتعلق بخفض انبعاثات الكبريت على تدابير تعاونية مثل مساعدة الدول اﻷطراف على الامتثال للبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus