"parties to cooperate with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف على التعاون مع
        
    • الأطراف التعاون مع
        
    • الأطراف إلى التعاون مع
        
    • اﻷطراف أن تتعاون مع
        
    • الطرفين على التعاون مع
        
    • الأطراف بالتعاون مع
        
    • أطراف بالتعاون مع
        
    • اﻷطراف أن تتعاون في
        
    • اﻷطراف التعاون مع المنظمات
        
    • الأطراف إلى التعاون في
        
    • الطرفين إلى التعاون مع
        
    • اﻷطراف بالتعاون
        
    We urge all parties to cooperate with the team, and we call upon the international community to provide the requisite support for the successful holding of the referendum and the peaceful management of its outcome. UN ونحث جميع الأطراف على التعاون مع الفريق، ونناشد المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لإجراء ا لاستفتاء بنجاح، وإدارة نتائجه سلمياً.
    They looked forward to the establishment of family visits by land and the resumption of the existing programme of visits by air, and they encouraged the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in regard to the implementation of the agreement. UN وهي تتطلع إلى إتاحة زيارات عائلية بطريق البر واستئناف برنامج الزيارات الحالي بطريق الجو، وهي تشجع الأطراف على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    13. Calls on all parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross to enable it to carry out its mandates as well as the tasks entrusted to it under the Ceasefire Agreement; UN 13 - يطلب إلى جميع الأطراف التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتمكينها من تنفيذ الولايات المنوطة بها والمهام المسندة إليها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار؛
    17. Further calls on all parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross to enable it to carry out its mandate as well as the tasks entrusted to it under the Ceasefire Agreement; UN 17 - يطلب كذلك من جميع الأطراف التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتمكينها من أداء ولايتها والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار؛
    The members of the Council reiterated their full support for UNAMID and called upon all parties to cooperate with the mission. UN وأخيرا، كرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    2. Calls upon all parties to cooperate with UNAMET in the implementation of its mandate, and to ensure the security and freedom of movement of its staff in carrying out that mandate in all areas of East Timor; UN ٢ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في تنفيذ ولايتها، وأن تكفل سلامة موظفيها وحرية تنقلهم لدى قيامهم بتنفيذ تلك الولاية في جميع مناطق تيمور الشرقية؛
    Ecuador commended the work of the Personal Envoy and urged the parties to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in order to resume family visits by air and initiate family visits by road. UN وأشادت إكوادور بعمل المبعوث الشخصي وحثت الطرفين على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من أجل استئناف الزيارات العائلية عن طريق الجو وبدئها عبر الطرق البرية.
    Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. UN وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها.
    8. Reaffirm the fundamental importance of UNHCR as the multilateral institution with the mandate to provide international protection to refugees and to promote durable solutions, and recall our obligations as State parties to cooperate with UNHCR in the exercise of its functions; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها لوظائفها؛
    It commended the work of the Personal Envoy and urged the parties to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in order to resume family visits by air and initiate family visits by road. UN وهو يثني على أعمال المبعوث الشخصي ويحثّ الأطراف على التعاون مع مكتب مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية استئناف الزيارات الأسرية عن طريق الجو والشروع في الزيارات الأسرية بطرق البرّ.
    He recalled that the Minister for Foreign Affairs of Thailand, in his recent statement to the General Assembly, had urged all parties to cooperate with the United Nations peacekeeping and peacebuilding efforts. UN وأشار إلى أن وزير خارجية تايلند قد حث في البيان الذي أدلى به مؤخرا في الجمعية العامة جميع الأطراف على التعاون مع الأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام.
    The Council welcomes the tripartite arrangements referred to in the report, notes the commitments to reach an agreement on the northern part of Ghajar, and encourages the parties to cooperate with UNIFIL to visibly mark the Blue Line. UN ويرحب المجلس بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير، ويحيط علما بالالتزامات المقطوعة للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، ويشجع الأطراف على التعاون مع القوة لرسم الخط الأزرق بوضوح.
    17. Further calls on all parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross to enable it to carry out its mandate as well as the tasks entrusted to it under the Ceasefire Agreement; UN 17 - يطلب كذلك من جميع الأطراف التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتمكينها من أداء ولايتها والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار؛
    17. Further calls on all parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross to enable it to carry out its mandate as well as the tasks entrusted to it under the Ceasefire Agreement; UN 17 - يطلب كذلك من جميع الأطراف التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتمكينها من أداء ولايتها والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار؛
    We continue to call on all parties to cooperate with the Special Tribunal for Lebanon, in accordance with Security Council resolution 1757 (2007), and to allow the Tribunal to complete its work. UN وما زلنا نناشد جميع الأطراف التعاون مع قرار مجلس الأمن 1757 (2007)، والسماح للمحكمة باستكمال أعمالها.
    The members called upon all parties to cooperate with UNDOF in good faith and reaffirmed their unconditional support for UNDOF. UN ودعا الأعضاء جميع الأطراف إلى التعاون مع القوة بنية حسنة، وأكدوا مجددا دعمهم غير المشروط للقوة.
    The members called upon all parties to cooperate with UNDOF in good faith and reaffirmed their unconditional support for UNDOF. UN ودعا الأعضاء جميع الأطراف إلى التعاون مع القوة بنية حسنة، وأكدوا مجددا دعمهم غير المشروط للقوة.
    Finally, the members of the Council reiterated their full support for UNAMID and called on all parties to cooperate with the mission. UN وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    2. Calls upon all parties to cooperate with UNAMET in the implementation of its mandate, and to ensure the security and freedom of movement of its staff in carrying out that mandate in all areas of East Timor; UN ٢ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في تنفيذ ولايتها، وأن تكفل سلامة موظفيها وحرية تنقلهم لدى قيامهم بتنفيذ تلك الولاية في جميع مناطق تيمور الشرقية؛
    It also encourages the parties to cooperate with UNIFIL to visibly mark the Blue Line, notably in sensitive areas in order to prevent inadvertent violations. UN ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة.
    7. The Committee against Torture recalls the obligations of all States parties to cooperate with the Committee and to respect the independence and objectivity of its members. UN 7- وتذكّر لجنة مناهضة التعذيب بالتزام جميع الدول الأطراف بالتعاون مع اللجنة وباحترام استقلال وموضوعية أعضائها.
    8. Reaffirm the fundamental importance of UNHCR as the multilateral institution with the mandate to provide international protection to refugees and to promote durable solutions, and recall our obligations as State parties to cooperate with UNHCR in the exercise of its functions; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المكلفة بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارستها لوظائفها؛
    It calls for the intensification in the coming weeks of all these efforts to consolidate this achievement and to bring about a political settlement in Croatia, and it also calls upon the parties to cooperate with these efforts and to negotiate in earnest to that end. UN كما يدعو المجلس إلى مضاعفة هذه الجهود جميعها، خلال اﻷسابيع القادمة، لتدعيم هذا اﻹنجاز والتوصل إلى تسوية سياسية في كرواتيا، ويطلب أيضا إلى اﻷطراف أن تتعاون في هذه الجهود وأن تتفاوض بجدية تحقيقا لهذه الغاية.
    4. Calls upon all parties to cooperate with the above-mentioned investigations; UN 4- يدعو جميع الأطراف إلى التعاون في التحقيقات المذكورة أعلاه؛
    The Council calls on the parties to cooperate with the Mission in this regard. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى التعاون مع البعثة في هذا الصدد.
    17. He also wished to address two other issues: the powers of the prosecutor and the obligation of States parties to cooperate with the court. UN ٧١ - وأشار إلى أن ثمة نقطتين تود النمسا أن تورد بشأنهما بعض التوضيحات وهما: سلطات المدعي العام، والتزام الدول اﻷطراف بالتعاون مع المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus